ويكيبيديا

    "of the palestinian civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدنيين الفلسطينيين
        
    • للمدنيين الفلسطينيين
        
    The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. UN ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم.
    Such actions and declarations reflect utter disregard for the lives of the Palestinian civilians under Israeli occupation. UN إن هذه الأعمال والإعلانات تعكس لامبالاة تامة بأرواح المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    It likewise called for the safety and protection of the Palestinian civilians to be ensured. UN كما دعا المجلس إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم.
    The Council had also called for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law. UN ودعا المجلس أيضا إلى تهيئة حماية فورية للمدنيين الفلسطينيين بالأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لمبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Consequently, Israel is obliged to protect fully the life and security of the Palestinian civilians in the occupied territories. UN وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    In this regard, we recall several previous agreements on the security and safety of the Palestinian civilians in those refugee camps. UN ونحن نشير في هذا الصدد إلى العديد من الاتفاقات السابقة المتعلقة بأمن وسلامة المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين تلك.
    Consequently, Israel is obliged to protect fully the life and security of the Palestinian civilians in the occupied territories. UN وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    In addition, it called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians throughout the occupied territory. UN وبالاضافة الى ذلك، طالب باتخاذ تدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض المحتلة.
    The session had culminated in the adoption of a resolution calling, inter alia, for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law. UN وانتهت الدورة باتخاذ قرار يدعو في جملة أمور للمبادرة فورا إلى حماية المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعملا بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In addition to its blatant violation of international law, the Fourth Geneva Convention and relevant Security Council resolutions, this act could directly endanger the safety and well-being of the Palestinian civilians in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ومن شأن هذا العمل، إضافة إلى انتهاكه الصارخ للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، أن يشكل خطــرا مباشـرا علـى سلامـة ورفاه المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بمـا فيهـا القـدس.
    In view of the dangerous situation now prevailing in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem the Committee believes that it is incumbent upon the international community to take decisive measures in order to ensure the protection of the Palestinian civilians in the occupied territories. UN وإزاء الحالة الخطرة السائدة اﻵن في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تعتقد اللجنة أن الواجب يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير حاسمة لكفالة حماية المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    The Council called, in particular, for a restoration of the situation prior to these acts; for the safety and protection of the Palestinian civilians to be ensured; for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process; and for the timely implementation of the agreements reached. UN ودعا المجلس، على وجه الخصوص، إلى إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل هذه اﻷحداث؛ وإلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم؛ وإلى الاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛ وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، كل في حينه.
    The Chairman appealed urgently to the Secretary-General and the President of the Security Council and to all parties concerned, in particular the High Contracting Parties to the Convention, to take all necessary measures for ensuring the safety and protection of the Palestinian civilians under occupation and to intensify all efforts towards the achievement of a peaceful settlement. UN وناشد الرئيس بإلحاح اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن وجميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما اﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، أن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال وأن يكثفوا جميع الجهود من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    Such statements warrant the immediate attention of the international community as they constitute clear threats and indicate the blatant contempt Israeli leaders have towards the United Nations, international law and the lives of the Palestinian civilians under their occupation. UN إن هذه التصريحات لجديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتمامه الفوري لأنها تشكل تهديدات واضحة وتدل على استهتار الزعماء الإسرائيليين الصارخ بالأمم المتحدة والقانون الدولي وحياة المدنيين الفلسطينيين الواقعين تحت احتلالهم.
    In the event, Israel made the decision to deploy ground troops fighting house to house rather than to use aerial bombardment -- a decision that cost the lives of 23 soldiers -- precisely because Israel was more concerned about the lives of the Palestinian civilians than were the terrorists who chose to hide behind them. UN وفي هذه الحالة، اختارت إسرائيل استخدام القوات البرية التي تخوض القتال منزلا منزلا، عوضا عن استخدام القصف الجوي - قرار كلفها حياة 23 جنديا - لأن إسرائيل كانت أكثر حرصا على حياة المدنيين الفلسطينيين من الإرهابيين الذين اختاروا الاختباء وراءهم.
    (e) To take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territories; UN (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وأن تتخذ وتنفذ غير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛
    Calls upon Israel to take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians and Palestinian properties in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 7- يدعو إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    The Mission thus considers the attack to have been indiscriminate, in violation of international law, and to have violated the right to life of the Palestinian civilians killed in these incidents. UN وهكذا ترى البعثة أن هذا الهجوم كان عشوائياً، مما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي، وأنه قد انتهك حق الحياة للمدنيين الفلسطينيين الذين قُتِلوا في هذه الأحداث.
    The Mission thus considers the attack to have been indiscriminate, in violation of international law, and to have violated the right to life of the Palestinian civilians killed in these incidents. UN ولذا، ترى البعثة أن هذا الهجوم كان عشوائياً، مما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي، وأنه انتهك حق الحياة للمدنيين الفلسطينيين الذين قُتِلوا في هذه الأحداث.
    The inherent right to life of the Palestinian civilians killed in the above incidents by depriving them arbitrarily of their life in violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الحق الأصيل للمدنيين الفلسطينيين الذي قتلوا في الأحداث المذكورة آنفاً عن طريق سلبهم على نحو تعسفي حياتهم، مما يعد انتهاكاً للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد