ويكيبيديا

    "of the parallel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموازية
        
    • المتوازي
        
    • الموازي
        
    • المتوازية
        
    • الموازيين
        
    • المتوازيين
        
    Workshops, exhibitions and plenaries chaired by experts were just some of the parallel activities that took place. UN وكانت حلقات العمل والمعارض والجلسات العامة التي يرأسها خبراء بعض أمثلة الأنشطة الموازية التي نظمت.
    The quality of the parallel round tables has undoubtedly contributed to furthering our common understanding of the campaign's main aspects. UN ولقد أسهمت نوعية الموائد المستديرة الموازية بلا أدنى شك في تعزيز فهمنا المشترك للجوانب الرئيسية للحملة.
    This lends itself to a parallel report format that resembles the structure of the official report and facilitates the members' comparative review of the parallel information. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    Another good innovation was the special sitting on the flotilla incident, leaving aside the question of the parallel consideration of the issue in the two bodies I have mentioned. UN وتمثل ابتكار جيد آخر في الاجتماع الخاص بشأن حادث الأسطول الصغير، مع تنحية مسألة النظر المتوازي للهيئتين في الأمر، والتي أشرت إليها، جانبا.
    An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis and of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality. UN ويمكن للفرد اكتساب أكثر من جنسية نتيجة للتطبيق المتوازي لمبدأي حق الأرض وحق الدم، وعن طريق منح الجنسية من خلال التجنس، عندما لا يؤدي التجنس إلى التخلي عن الجنسية السابقة.
    The depreciation of the parallel exchange rate also ceased during the second half of 1996, and the currency exchange rate stabilized. UN وتوقف أيضا هبوط سعر الصرف الموازي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، واستقر سعر صرف العملات.
    All those efforts enhanced the compatibility and interdependence of the parallel education systems in the West Bank and Gaza Strip. UN وهذه الجهود جميعا عززت تناغم وتكامل النظُم التعليمية المتوازية في الضفة الغربية وقطاع غزة والاعتماد المتبادل فيما بينها.
    In order to ensure transparency and visibility, a schedule of the parallel activities should be kept and updated by the secretariat. UN وبغية ضمان الشفافية والوضوح، ينبغي أن تحتفظ الأمانة بجدول زمني للأنشطة الموازية وأن تقوم بتحديثه.
    Those guests were issued a short-term pass for the time of the parallel meeting. UN وزُود هؤلاء الضيوف ببطاقات مرور لفترات قصيرة تغطي فترة انعقاد الاجتماعات الموازية.
    These orders also did not affect the violent behaviour of the parallel forces. UN كما أن الأوامر لم تترك أثرا على السلوك العنيف للقوات الموازية.
    A similar review should be undertaken with respect to the terms of reference of the parallel funding mechanisms for other entities of the United Nations system. UN وينبغي إجراء استعراض مماثل فيما يتعلق باختصاصات الآليات الموازية لتمويل كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Head of the parallel Mitrovica District Radenko Nedeljković condemned the attack. UN وقد أدان الهجوم رئيس مقاطعة رادنكو ندلكوفيتش الموازية لميتروفيتشا.
    Members queried the modalities and contours of the parallel force and its possible mandate. UN وتساءل بعض الأعضاء عن طرائق ومعالم القوة الموازية وولايتها الممكنة.
    The Committee welcomes the efforts of UNAMA, in coordination with the country team, to support the efforts of the Government to harmonize the salary and service conditions of the parallel civil service with the regular civil service. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها البعثة، بالتنسيق مع الفريق القطري، لدعم جهود الحكومة الرامية إلى المواءمة بين الخدمة المدنية الموازية والخدمة المدنية العادية في المرتبات وشروط الخدمة.
    According to ex-CNDP officers and local authorities, the mutineers had ordered ex-CNDP troops of the parallel police to defect alongside the military soldiers and to reinforce the mutiny. UN ووفقا لما ذكره ضباط سابقون في المؤتمر الوطني وسلطات محلية فإن المتمردين أمروا جنوداً سابقين في المؤتمر الوطني من الشرطة الموازية بالانشقاق إلى جانب جنود الجيش وتعزيز صفوف المتمردين.
    In view of the parallel need for environmental conservation and economic growth, Japan was also seeking to promote low-carbon growth, particularly in Africa, within the framework of the Tokyo International Conference on African Development. UN ونظراً للحاجة الموازية إلى المحافظة على البيئة والنمو الاقتصادي، فإن اليابان تسعى أيضاً إلى تشجيع النمو المنخفض الكربون، وخاصة في أفريقيا، في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    However, even with these additional resources, the transition to the new system and the requirements of the parallel operation placed severe pressure on the staff of FIN, as the work required the involvement of other staff in the parallel input. UN بيد أنه على الرغم من هذه الموارد الإضافية، فإن الانتقال إلى النظام الجديد ومتطلبات التشغيل المتوازي ألقت عبئا ثقيلاً على كاهل موظفي فرع الخدمات المالية، لأن العمل تطلب مشاركة موظفين آخرين في إدخال البيانات بصورة متوازية.
    An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality. UN فيمكن للفرد اكتساب أكثر من جنسية نتيجة للتطبيق المتوازي لمبدأي حق الأرض وحق الدم، أو نتيجة منح الجنسية عن طريق التجنس، عندما لا يؤدي التجنس إلى التخلي عن الجنسية السابقة.
    An individual may acquire more than one nationality as a result of the parallel operation of the principles of jus soli and jus sanguinis or of the conferment of nationality by naturalization, which does not result in the renunciation of a prior nationality. UN فيمكن للفرد اكتساب أكثر من جنسية نتيجة للتطبيق المتوازي لمبدأي حق الأرض وحق الدم، أو نتيجة منح الجنسية عن طريق التجنس، عندما لا يؤدي التجنس إلى التخلي عن الجنسية السابقة.
    Israelis and Egyptians had no need to waste precious days and months debating the merits of the parallel approach as opposed to the sequential approach. UN ولم يكن الإسرائيليون والمصريون بحاجة إلى إضاعة أيام وشهور ثمينة في مناقشة مزايا النهج الموازي على النهج التتابعي.
    Summaries of the parallel round tables UN موجزان لاجتماعي المائدة المستديرة الموازيين
    Also at its thirty-fifth session, the Committee established the composition of the parallel chambers for the thirty-sixth session (see annex II). UN وفي الدورة الخامسة والثلاثين أيضا، حددت اللجنة تكوين المجلسين المتوازيين للدورة السادسة والثلاثين (انظر المرفق الثاني).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد