ويكيبيديا

    "of the past few years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في السنوات القليلة الماضية
        
    • خلال السنوات القليلة الماضية
        
    • في الأعوام القليلة الماضية
        
    • شهدتها السنوات القليلة الماضية
        
    • للسنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات القليلة الماضية إلى
        
    • التي حدثت في اﻷعوام القليلة الماضية
        
    • خلال الأعوام القليلة الماضية
        
    • في السنوات القلائل الماضية
        
    The intersessional meetings of the past few years were an important step in this direction. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    After the widespread economic setbacks of the past few years, the healing process of the global economy gathered momentum. UN وبعد انتشار العيوب الاقتصادية في السنوات القليلة الماضية اكتسبت عملية علاج الاقتصاد العالمي زخما.
    The organizational gains of the past few years must also be preserved. UN ويجب كذلك الحفاظ على المكاسب التنظيمية التي تم إحرازها في السنوات القليلة الماضية.
    The crisis of the past few years, however, is jeopardizing our efforts. UN غير أن الأزمة السائدة خلال السنوات القليلة الماضية تهدد جهودنا بالخطر.
    The events of the past few years have made it even more so. UN بل إن الأحداث التي حصلت في الأعوام القليلة الماضية جعلتها أكثر أهمية.
    In the turbulence of the past few years, the people of Haiti have refused to despair. UN وأثناء القلاقل التي سادت في السنوات القليلة الماضية رفض شعب هايتي أن يستسلم لليأس.
    The important accomplishments of the past few years should not be allowed to dissipate. UN وينبغي ألا نسمح بتبديد الانجازات الهامة التي تحققت في السنوات القليلة الماضية.
    The impact of the long recession of the past few years was felt most starkly in the developing countries. UN فلقد كان تأثير الانكماش الطويل في السنوات القليلة الماضية محسوسا بشكل أشد في البلدان النامية.
    The global recession of the past few years has brought severe hardship to many of the poorest countries and especially to the poorest within these countries. UN لقد جلب الكساد العالمي الذي حدث في السنوات القليلة الماضية صعوبات شديدة على كثير من البلدان الفقيرة، ولا سيما أشد تلك البلدان فقرا.
    For its part, Côte d'Ivoire, sorely tried by the economic crisis of the past few years, has, since 1981, engaged in several successive programmes of structural adjustment. UN وكوت ديفوار التي عانت شديدا من اﻷزمة الاقتصادية في السنوات القليلة الماضية انخرطت، من جانبها، منذ عام ١٩٨١ في عدة برامج متعاقبة للتكيف الهيكلي.
    Meanwhile, human rights concerns and the communal violence of the past few years have, at times, overshadowed the progress made by the country. UN وفي غضون ذلك، فإن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، والعنف الطائفي في السنوات القليلة الماضية قد حجب، في بعض الأحيان، ما أحرزه البلد من تقدم.
    The self-evaluation showed that the reform efforts of the past few years have resulted in the Unit becoming more strategic, relevant, quality-oriented and utilization-focused. UN وبيّن التقييم الذاتي أن جهود الإصلاح التي بُذلت في السنوات القليلة الماضية أسفرت عن تسلح الوحدة بنظرة استراتيجية أكبر وأنسب مع توجه نحو الجودة والتركيز على الجدوى.
    The Secretary-General has also noted that the progress of the past few years could be offset by new threats and the deepening of existing crises. UN ولاحظ الأمين العام أيضا أن التقدم المحرز في السنوات القليلة الماضية يمكن أن تطيح به التهديدات الجديدة والأزمات المشتدة القائمة.
    The experience of the past few years has been one of continuous increase in the complexity and frequency of emerging situations leading to a veritable overhaul of concepts and perceptions. UN وكانت تجربتنا في السنوات القليلة الماضية متسمة بزيادة مستمرة في تعقد الحالات الناشئة وتواترها، مما أدى الى إعادة نظر شاملة فعلية للمفاهيم والتصورات.
    In addition, our growing interdependence has made crises such as the economic turmoil of the past few years virtually impossible to contain. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فــإن الترابط المتعاظم بيننا جعل من شــبه المستحيل احتواء اﻷزمات التي من قبيل الاضطرابات الاقتصادية التي حــدثت في السنوات القليلة الماضية.
    The extreme weather events of the past few years have been more frequent and destructive than ever before. UN وكانت الأحداث الجوية العنيفة خلال السنوات القليلة الماضية أكثر تعاقبا وتدميرا من أي وقت مضى.
    The structural reforms of the past few years had made it possible to achieve all those improvements, and the reform process should continue. UN وقد ساعدت الاصلاحات الهيكلية التي تمت خلال السنوات القليلة الماضية على تحقيق جميع هذه التحسينات، وينبغي أن تتواصل هذه العملية الاصلاحية.
    Meanwhile, human rights concerns and the communal violence of the past few years have, at times, overshadowed the progress made by the country. UN وفي الوقت نفسه، ألقت بظلالها شواغل حقوق الإنسان وأحداث العنف الطائفي خلال السنوات القليلة الماضية على ما أحرزه البلد من تقدم.
    In some ways, the opposite may even be the case, despite all the unsuccessful attempts of the past few years and after all this time of circular discussions. UN بل ربما يكون العكس هو الصحيح، على نحو ما، رغم جميع المحاولات الفاشلة في الأعوام القليلة الماضية وبعد مضي كل هذا الوقت من المناقشات الدائرية.
    The humanitarian crises of the past few years have shown that this is an area where differences remain. UN فقد أظهرت اﻷزمات اﻹنسانية التي شهدتها السنوات القليلة الماضية أن هذا مجال ما زالت الخلافات موجودة فيه.
    It welcomed the focus on staff training and the use of videoconferencing with participating agencies, and noted the comments by the Chairperson on the problems arising from the zero or nominal budget increases of the past few years. UN وهي ترحب بالتركيز على تدريب الموظفين واستخدام تقنية الائتمار بواسطة الفيديو مع الوكالات المشاركة وتلاحظ التعليقات التي أبدتها الرئيسة بشأن المشاكل الناجمة عن الزيادة الصفرية أو الزيادة الإسمية في الميزانية للسنوات القليلة الماضية.
    We have already explained in detail how the developments of the past few years have accentuated our security concerns. UN ولقد بينّا بالتفصيل كيف أدت التطورات التي شهدتها السنوات القليلة الماضية إلى تزايد شواغلنا الأمنية.
    The positive developments of the past few years since the beginning of the peace process at Madrid in 1991 has created a new climate in the relations among the parties and altered the realities on the ground, clearly mapping the path in the right direction. UN إن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في اﻷعوام القليلة الماضية منذ بدء عملية السلام في مدريد عام ١٩٩١ قد هيأت مناخا جديدا للعلاقــات بين اﻷطراف وبدلت الحقائق في الميدان وشقـت الطريق بوضوح في الاتجاه الصحيح.
    In this connection, members will recall that at the organizational meeting of the First Committee I stated that I would follow the useful device of clustering draft resolutions, which has been evolved over the course of the past few years. UN ويذكر الأعضاء في هذا الصدد أنني ذكرت في الجلسة التنظيمية للجنة الأولى أنني سأتبع الأسلوب المفيد في تجميع مشاريع القرارات، وهو الأسلوب الذي توصلنا إليه خلال الأعوام القليلة الماضية.
    The first point that I would like to touch upon is that, in our collective efforts to assist the Afghan people in their effort to put the last decades of strife and privation behind them, we need to focus on some of the positive achievements of the past few years. UN وأول نقطة أود أن أتناولها هي أنه يتعين علينا، في جهودنا الجماعية لمساعدة شعب أفغانستان في جهوده لوضع العقود الأخيرة التي سادها النزاع والحرمان وراء ظهره، أن نركز على عدد من المنجزات الإيجابية التي تحققت في السنوات القلائل الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد