ويكيبيديا

    "of the past four years" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنوات الأربع الماضية
        
    • الأعوام الأربعة الماضية
        
    Analysis of the past four years of the Permanent Forum UN تحليل السنوات الأربع الماضية من عمر المنتدى الدائم
    The experience of the past four years has shown us that progress is uneven, but it is also clearly emerging that the Goals are achievable. UN تبين لنا تجربة السنوات الأربع الماضية أن التقدم متفاوت، ولكن يتضح أيضا أن أهداف الألفية يمكن تحقيقها.
    The Advisory Committee requests that detailed information regarding the actual expenditure of the past four years for budgeted amounts under the rental of premises be reflected in the Secretary-General's next support account budget submission. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يبين مشروع الميزانية المقبل لحساب الدعم المقدم من الأمين العام معلومات مفصلة عن النفقات الفعلية في السنوات الأربع الماضية مقارنة بالمبالغ المدرجة في الميزانية في بند استئجار أماكن العمل.
    For the first five-and-a-half months in 2014 alone, the Appeals Tribunal Registry received 50 motions, which is more than the annual total for each of the past four years. UN ففي فترة خمسة الأشهر ونصف الشهر الأولى من عام 2014 وحدها، تلقى قلم محكمة الاستئناف 50 التماسا، وهو ما يفوق المجموع السنوي لكل واحدة من السنوات الأربع الماضية.
    The request further indicates that in recent years, funding levels have remained relatively constant with an average of BAM 49.8 million made available in each of the past four years. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن مستويات التمويل بقيت في السنوات الأخيرة ثابتة نسبياً بإتاحة مبلغ 49.8 مليون مارك بوسني في المتوسط في كل عام من الأعوام الأربعة الماضية.
    36. In terms of risk management, the experience of the past four years shows that the fiduciary risk of UNDP financial contributions to direct budget support funds is minimal. UN 36 - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، تظهر تجربة السنوات الأربع الماضية أن المخاطر الائتمانية للمساهمات المالية للبرنامج الإنمائي في أموال الدعم المباشر للميزانية مخاطر لا تُذكر.
    Despite various difficulties, the Ethiopian economy had witnessed double-digit growth in gross domestic product over each of the past four years. UN وعلى الرغم من مختلف الصعوبات، شهد الاقتصاد الإثيوبي نموا من رقمين في الناتج المحلي الإجمالي خلال كل سنة من السنوات الأربع الماضية.
    In Burundi, a well-planned transition from peacekeeping to longer-term peacebuilding is helping to ensure that the gains of the past four years are sustained. UN وفي بوروندي، يساعد الانتقال، الجيد التخطيط، من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام الطويل الأجل على ضمان استمرار المكاسب التي تحققت في السنوات الأربع الماضية.
    74. The total returns for each of the past four years are shown below: UN 74 - وترد فيما يلي العائدات الإجمالية عن كل سنة من السنوات الأربع الماضية:
    The efforts of the past four years had put the Conference in a good position to make further progress. UN 12- وذكر أن الجهود التي بُذلت خلال السنوات الأربع الماضية جعلت المؤتمر في موقع يؤهله من تحقيق المزيد من التقدم.
    78. It is important in this new post-Bonn phase to focus on the development of an effective national human rights protection system, building on the gains of the past four years. UN 78- من الهام في هذه المرحلة الجديدة التالية لانتهاء عقد بون التركيز على وضع نظام وطني فعال لحماية حقوق الإنسان والاستفادة من المكاسب التي تحققت من السنوات الأربع الماضية.
    As a result of efforts to improve the economies of developing countries, in the course of the past four years a number of countries have crossed over the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) threshold and are now classified as being at the lower threshold of developing countries. UN ونتيجة للجهود المبذولة لتحسين اقتصادات البلدان النامية، عبر عدد من البلدان أثناء السنوات الأربع الماضية العتبة التي حددتها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتلك البلدان مصنفة الآن باعتبارها في الشريحة السفلى من البلدان النامية.
    29. While progress had undeniably been made towards nuclear disarmament during the past decade, the record of the past four years was not entirely reassuring. UN 29 - وأضاف قائلا إنه مما لا شك فيه أنه تم إحراز تقدم على طريق نزع السلاح النووي خلال السنوات العشر الماضية، غير أن نتائج السنوات الأربع الماضية لا تدعو إلى الاطمئنان.
    In so far as India is concerned, we have fared much better than others, though we are also affected and our growth rates have come down from the nearly 9 per cent average of the past four years to 6.7 per cent in 2008-09. UN وفيما يتعلق بالهند، فقد كان مصيرنا أحسن بكثير من غيرنا، ولو أننا تضررنا أيضا وانخفضت معدلات النمو لدينا من متوسط 9 في المائة تقريبا على مدى السنوات الأربع الماضية إلى 6.7 في المائة عام 2008-2009.
    I would like to renew my personal support and that of my country to Secretary-General Ban Ki-moon for the dynamism he has shown over the course of the past four years at the head of the United Nations. UN وأود أن أجدد دعمي الشخصي ودعم بلدي للأمين العام بان كي - مون على ما أبداه من حيوية على مدى السنوات الأربع الماضية على رأس الأمم المتحدة.
    Mr. Fawzy (Egypt) said that UNIDO was becoming more efficient, as shown by the momentum of the past four years. UN 58- السيد فوزي (مصر): قال إن اليونيدو تزداد كفاءة، كما يتضح من زخم السنوات الأربع الماضية.
    20. It is evident from the experience of the past four years that, ideally, a minimum of two plenary meetings per year is necessary, during which the judges and the registrars meet in person. UN 20 - ويتضح من تجربة السنوات الأربع الماضية أن الوضع الأمثل يستلزم عقد جلستين عامتين في السنة كحد أدنى يحضرهما أقلام المحكمة شخصيا.
    32. While the performance of a legislature cannot be measured by quantity alone, the poor output of the past four years is indicative of the outgoing Parliamentary Assembly's inability to address important challenges, including those related to Euro-Atlantic integration. UN ٣٢ - وفي حين لا يمكن قياس أداء الهيئة التشريعية بمعيار الكم وحده، فإن ضعف النتائج خلال السنوات الأربع الماضية يدل على عدم قدرة الجمعية البرلمانية المنتهية ولايتها على معالجة التحديات الهامة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاندماج الأوروبي - الأطلسي.
    As the following table shows, there have not been significant changes in the number of women enrolled in the international affairs posts in the course of the past four years (2005-2008). UN وكما يتضح من الجدول التالي، لم تحدث تغيُّرات كبيرة في عدد النساء الملتحقات بوظائف الشؤون الدولية في السنوات الأربع الماضية (2005-2008).
    Finally, Bernanke claimed that “the growth fundamentals of the United States do not appear to have been permanently altered by the shocks of the past four years.” News-Commentary وأخيرا، زعم برنانكي أن أساسيات النمو في الولايات المتحدة لم تتبدل بشكل دائم كما يبدو بسبب الصدمات على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    338. Experience acquired under the income-generating projects programme in the course of the past four years reveals that small stock raising is the most popular form of activity among rural women. UN 338 - وتشير إنجازات برنامج المشاريع المدرة للدخل في الأعوام الأربعة الماضية إلى أن التربية المحدودة هي أشيع الأنشطة بين النساء الريفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد