ويكيبيديا

    "of the people of iraq" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شعب العراق
        
    • الشعب العراقي
        
    • لشعب العراق
        
    In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق.
    Aware of the concern of the people of Iraq of the need for reactivating state institutions and affiliate bodies and the re-establishment of its political system; UN وانطلاقاً من إدراكه بانشغال شعب العراق في إعادة تفعيل مؤسسات الدولة والأجهزة المتفرعة عنها وبلورة نظامه السياسي :
    Our thoughts and concerns should be about the suffering of the people of Iraq. It is imperative that the people of Iraq should be empowered to determine their own future and to rebuild their nation. UN بل ينبغي أن تدور أفكارنا وشواغلنا حول معاناة شعب العراق الذي يتحتم تمكينه من تحديد مستقبله وإعادة بناء أمنه.
    Despite all the obstacles Saddam Hussein has placed in our path, we must continue to ease the suffering of the people of Iraq. UN وعلى الرغم من جميع العقبات التي وضعها صدام حسين في طريقنا، يجب أن نواصل تخفيف معاناة الشعب العراقي.
    Those two resolutions were never intended to meet the humanitarian needs of the people of Iraq. UN إن الغــرض الحقيقي منهما لم يكن أبدا تأمين الحاجات الانسانية لشعب العراق!!
    We join with Members in mourning his passing as we mourn all those who perished at his side in the service of the people of Iraq. UN ونشاطر الأعضاء الحزن لفقدانه مثلما نحزن على جميع مَن قضوا نحبهم معه في خدمة شعب العراق.
    Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, UN وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية،
    Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, UN وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية،
    In that resolution, IPU reaffirmed the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources. UN وأعاد الاتحاد في ذلك القرار تأكيد حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية.
    The Government set a 100-day deadline to evaluate ministerial programmes and determine a way to better respond to the needs of the people of Iraq. UN ووضعت الحكومة مهلة 100 يوم لتقييم برامج الوزارات وتحديد طريقة لتحسين الاستجابة لاحتياجات شعب العراق.
    My country also wishes to reiterate its serious concern for the plight of the people of Iraq, where living conditions are deteriorating rapidly. UN وتود بلادي أن تكرر إبداء قلقها العميق إزاء محنة شعب العراق حيث تتسارع أحوال المعيشة في التدهور.
    In another respect, sympathy for the suffering of the people of Iraq is not a slogan that has merely to be uttered in order to be believed by one and all but is rather a matter of actions taken and positions adopted. UN ومن جانب آخر فإن التعاطف مع معاناة شعب العراق ليس هو شعارا يطلق ويصدقه الجميع، بل هي ممارسات ومواقف.
    However, we cannot remain indifferent to the suffering of the people of Iraq. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقف موقف اللامبالاة حيال معاناة شعب العراق.
    In that resolution, as in its previous resolutions extending the mandate of UNAMI, the Security Council recognized that the security of United Nations personnel is essential for UNAMI to be able to carry out its work for the benefit of the people of Iraq. UN وفي ذلك القرار، كما في غيره من القرارات السابقة له التي تنص على تمديد ولاية البعثة، أقر مجلس الأمن بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أمر أساسي لكي تتمكن البعثة من أداء عملها بما يخدم مصلحة شعب العراق.
    Members of the Council in general shared the Secretary-General's positive views on the initial achievements of the people of Iraq in strengthening security and stability, national unity, socio-economic reforms and international cooperation. UN وأيد أعضاء المجلس عموما الأمين العام في رأيه الإيجابي بشأن المنجزات الأولية التي حققها شعب العراق في تعزيز الأمن والاستقرار، والوحدة الوطنية، والإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والتعاون الدولي.
    You are the one and only enemy of the people of Iraq. UN أنتم أعداء شعب العراق وليس هنالك غيركم.
    We look to the members of the Security Council at this crucial moment to assume their responsibilities and to reach an agreement on a new resolution that reflects the interests of the people of Iraq and that can enjoy the necessary support of the region and of the broad international community. UN ونتطلع إلى أن ينهض أعضاء مجلس الأمن في هذه اللحظة الحاسمة بمسؤولياتهم ويتوصلوا إلى اتفاق على قرار جديد يمثل مصالح شعب العراق ويمكن أن يلقى التأييد الضروري من المنطقة ومن المجتمع الدولي على اتساعه.
    These effects are embodied in the ever-present spectre of death that continually looms before huge numbers of the people of Iraq, because of malnutrition, lack of medicines, the imminent breakdown of the economic infrastructure and the collapse of basic health services. UN لقد تجسدت هذه اﻵثار في شبح الموت الذي يهدد على نحو مستمر قطاعات كبيرة من أبناء شعب العراق جراء نقص الغذاء والدواء وتداعي البنية الاقتصادية وانهيار قطاعات الخدمات ذات الصلة اﻷساسية بالصحة.
    During his tenure in Baghdad, he earned the respect of Iraq's political class and the gratitude of the people of Iraq. UN وخلال فترة ولايته في بغداد حظي باحترام الطبقة السياسية في العراق وبامتنان الشعب العراقي.
    A decent and humanitarian attitude towards the suffering of the people of Iraq would mandate the Clinton Administration to withdraw the United Nations sanctions immediately. UN فالموقف الشريف واﻹنساني إزاء معاناة الشعب العراقي يوجب على حكومة كلينتون سحب جزاءات اﻷمم المتحدة على الفور.
    The oil-for-food programme, as modified by the goods review list, continued to address the basic humanitarian needs of the people of Iraq. UN ظل برنامج النفط مقابل الغذاء، بصيغته المعدلة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض، يلبي الاحتياجات الإنسانية الأساسية لشعب العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد