ويكيبيديا

    "of the people who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الناس الذين
        
    • من الأشخاص الذين
        
    • من الذين
        
    • الشعب الذي
        
    • للأشخاص الذين
        
    Mr. Gates is recognized as one of the people who have had the greatest influence on society in the twentieth and twenty-first centuries. UN ومن المعترف به أن السيد غيتس هو واحد من الناس الذين كان لهم أكبر تأثير في المجتمع في القرنين العشرين والحادي والعشرين.
    Indeed, he was one of the people who have ensured that the Maldives took a leading role on the issues of climate change and global warming. UN وفي الواقع، كان واحدا من الناس الذين حرصوا على كفالة اضطلاع ملديف بدور قيادي في قضايا تغير المناخ والاحترار العالمي.
    Sotheby's had arranged for one of the people who would normally be taking bids to give me a running detail on the telephone about what was happening at the auction. Open Subtitles سوث ي عن واحد من الناس الذين عادة يتم أخذ عطاءات أن تعطيني التوالي التفاصيل على الهاتف
    Only approximately 20 per cent of the people who formerly worked the land in the closed area now hold permits. UN ولم يحصل على رخص سوى أقل من 20 في المائة من الأشخاص الذين كانوا يعملون سابقا في الأراضي بالمنطقة المغلقة.
    And would you know where to find any of the people who can do that? Open Subtitles و هل تعلمين أين نجد أي من الأشخاص الذين بإمكانهم القيام بذلك؟
    Statistics show that in the year 2000, 70 per cent of the people who found fresh work in communities were women. UN وتبين الإحصاءات أن 70 في المائة من الذين وجدوا عملاً في المجتمعات المحلية في عام 2000 هم من النساء.
    The most important goal had been to regain the confidence of the people, who had, moreover, cooperated directly in the re-establishment of security in the country. UN وكان أهم هدف لها آنذاك هو استعادة ثقة الشعب الذي فضلا عن ذلك، تعاون معها، بشكل مباشر من أجل استعادة اﻷمن في البلد.
    According to some of the people who spoke to the Special Rapporteur, the situation is much the same at present. UN ووفقاً للأشخاص الذين تحدثوا إلى المقرر الخاص، لا تزال الحالة مماثلة حالياً.
    I worked for some of the people who first founded Zona before the outbreak. Open Subtitles عملت مع بعض من الناس الذين أسّسوا زونا قبل تفشي المرض
    I'm free of the people who burned me. Open Subtitles انا حر من الناس الذين احرقوني انا حر من الشرطه
    Fear of the people who have been hiding him for the past three years. Open Subtitles خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه خلال الثلاث سنين الماضية
    They are a part of the people who drove the Saints from Missouri, and who helped shed the blood of our prophets, Joseph and Hyrum. Open Subtitles انهم جزء من الناس الذين يقودون القسيسين من ميسوري والذين ساعدوا على اراقة انبيائنا جوزيف وهايرم
    A lot of the people who are committed to the fantasy are a little different. Open Subtitles الكثير من الناس الذين يلتزمون بالخيال هُم مُختلفون قليلاً.
    " and I've known enough of the people who do these things, " Open Subtitles وأنا تعرفت على كثيرا من الناس الذين يفعلون هذه الأشياء
    Ninety percent of the people who go to church today don't believe. Open Subtitles تسعون بالمائة من الناس الذين يذهبون الى الكنيسة اليوم , لا يؤمنون
    Tee, that describes 90% of the people who come in here. Open Subtitles تي، ينطبق هذا على 90 بالمائة من الأشخاص الذين يأتون هنا.
    Women, however, seek treatment less frequently than men: in 2005 only 16.9 per cent of the people who sought treatment were women. UN غير أن النساء يسعين إلى العلاج بوتيرة أقل من الرجال: في عام 2005 كانت نسبة 16.9 في المائة فقط من الأشخاص الذين طلبوا العلاج من النساء.
    She asked whether there had been a careful investigation to ascertain whether any of the people who had been reported missing were still alive in prisons somewhere in Algeria. UN وسألت عما إذا كان أي تحقيق دقيق قد أُجري للتحقق مما إذا كان أي شخص من الأشخاص الذين يُفاد بغيابهم ما يزال على قيد الحياة في السجون في مكان ما من الجزائر.
    Forty-one per cent of the people who had registered to vote had been women. UN وذكرت أن النساء يشكلن 41 في المائة من الذين سجلوا أنفسهم لغرض التصويت.
    Many of the people who fled the fighting have entered the Burundian province of Cibitoke, where there is unrest, and will be transported by the Burundi Government to a UNHCR camp being prepared at Gihanga, about 15 kilometres north of Bujumbura airport. UN وقدمت أعداد من الذين فروا من المعارك إلى إقليم سيبيتوكي ببوروندي، الذي شهد اضطرابات، وستقوم حكومة بوروندي بنقلهم إلى مخيم تابع للمفوضية يجري إعداده في جيهانغا، الذي يقع على بعد ١٥ كيلومترا إلى الشمال من مطار بوجمبورا.
    Recognizing that the representatives of the people must defend the interests of the people who elected them, especially during this very trying time, UN وإذ يعترفون بأنه يتعين على ممثلي الشعب أن يدافعوا عن مصالح الشعب الذي أعطاهم ثقته، لا سيما في هذه الفترة الصعبة،
    Yes, you're one of the people who lives behind the mirror. Open Subtitles نعم ، كنت واحدا من الشعب الذي يعيش وراء المرآة.
    Criticism of the flaws should not, however, be construed as criticism of the people who had worked in it. UN بيد أن انتقاد العيوب ينبغي ألا يُفسَّر بأنه انتقاد للأشخاص الذين عملوا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد