These funds may be transferred during the first five months of the period of redundancy. | UN | ويمكن لـه تحويل هذه الأموال خلال الأشهر الخمسة الأولى من فترة الاستغناء عن خدمته. |
KUFPEC contends that KUFPEC TUNISIA's Tunis office was rendered non-productive for a portion of the period of approximately one- year when the development period wasof the deferredral of the development. | UN | وتدعي الشركة أن مكتب فرعها في تونس بات غير منتج لجزء من فترة السنة تقريباً التي أرجئت خلالها أعمال تنمية الحقل. |
How many victims of trafficking have taken advantage of the period of reflection? What is the status of plans to reform the programme of assistance and protection and extend the duration of the period? Is it possible for women victims of trafficking to obtain a stay permit on humanitarian grounds? | UN | فكم عدد ضحايا الاتجار الذين استفادوا من فترة التفكير؟ وأين وصلت خطط إصلاح برنامج المساعدة والحماية وتمديد فترة التفكير؟ وهل بإمكان ضحايا الاتجار من النساء الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية؟ |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
The provision inserted in article 10 emphasized that the State of origin might agree to suspend the activity in question for a reasonable period of time instead of the period of six months which had been suggested under the prior drafting. | UN | ويشدد الحكم المدرج في المادة 10 على أنه يجوز للدولة المصدر أن توافق على تعليق النشاط المعني لفترة معقولة بدلاً من فترة الستة أشهر التي اقترحت في الصيغة السابقة. |
If the legislature allows the lawyer to communicate with his client only after the beginning of the extension of the period of custody, it is to preserve the confidentiality of investigations, investigation techniques and the evidence required to establish the facts of a case. | UN | ولقد توخى المشرع من عدم اتصال المحامي بموكله إلا بعد الساعة الأولى من فترة تمديد الحراسة النظرية الحفاظَ على سرية الأبحاث وعلى وسائل الإثبات والأدلة اللازمة للكشف عن الحقيقة. |
During the second phase of the period of reflection, the Royal procurator or the responding official will rule on whether to pursue the investigation or the judicial procedure as well as on the desire of the victim to cooperate and on whether she has severed her ties with the perpetrators of the crime. | UN | وخلال المرحلة الثانية من فترة التفكير، فإن وكيل الملك أو منفذ القوانين الخاصة بالعمل سوف يبت في مواصلة التحقيق أو الإجراء القضائي، وكذلك في إرادة التعاون من جانب الضحية وقطع علاقاته مع مرتكبي الجريمة. |
How many victims of trafficking have taken advantage of the period of reflection? What is the status of plans to reform the programme of assistance and protection and extend the duration of the period? Is it possible for women victims of trafficking to obtain a permit to stay on humanitarian grounds? | UN | كم يبلغ عدد النساء ضحايا الاتجار بالبشر اللائي استفدن من فترة التفكير؟ وما هو الوضع من حيث الخطط الرامية إلى إصلاح برنامج المساعدة والحماية وتمديد هذه الفترة؟ وهل يمكن للنساء ضحايا الاتجار الحصول على تصريح بالإقامة لأسباب إنسانية؟ |
Special thanks go to Rosemary McCreery, who directed the High Commissioner's Office in Cambodia during a large part of the period of his mandate, to Christophe Peschoux and to Jay Jordens who were his special assistants at the Cambodia Office and to Hannah Wu who assisted him in the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva. | UN | ويشكر بصورة خاصة السيدة روزماري مكريري، التي تولت إدارة مكتب المفوضية في كمبوديا جزءاً كبيراً من فترة ولايته؛ والسيدين كريستوف بيشوه وجَي جوردنز، اللذين عملا مساعدَين خاصَين له في مكتب كمبوديا؛ والسيد هانا وو، الذي ساعده في مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جنيف. |
In addition, as indicated by the claimant, the level of effort for the assistant researchers and technical staff can be reduced by approximately 20 per cent since only 60-65 of the original 100 plots have been studied during the greater part of the period of this project. | UN | وكما بين صاحب المطالبة، يمكن بالإضافة إلى ذلك خفض مستوى المجهود المطلوب من الباحث المساعد والموظفين الفنيين بنسبة 20 في المائة تقريباً إذ لم تتم خلال الجزء الأكبر من فترة هذا المشروع دراسة سوى 60 إلى 65 قطعة أرض من القطع الأصلية البالغ عددها 100 قطعة. |
34. The CIM believes that these elections are at best a first step out of the period of deep and violent conflict towards the aspiration of a democratic future for Bosnia and Herzegovina. | UN | ٤٣ - ويعتقد منسق المراقبة الدولية أن هذه الانتخابات تعتبر في أفضل اﻷحوال خطوة أولى للخروج من فترة الصراع العميق والعنيف إلى التطلع إلى مستقبل ديمقراطي للبوسنة والهرسك. |
3. Requests the Administrator to provide an oral report annually to the Executive Board on the implementation of the gender strategy and action plan, as set forth in DP/2005/7, for the remainder of the period of the strategic plan, at its first regular session each year. | UN | 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تقدم تقريرا شفويا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين، على النحو المنصوص عليه في الوثيقة DP/2005/7، لما تبقّى من فترة الخطة الاستراتيجية، وذلك في دورته العادية الأولى لكل عام. |
According to article 66 of the Code of Criminal Procedure, anyone remanded in police custody has the right to ask to speak to his lawyer. The designated lawyer is entitled to communicate with the person in police custody from the beginning of the extension of the period of police custody. | UN | في حالة وضع الشخص تحت الحراسة النظرية، فقد خول المشرع بمقتضى المادة 66 من قانون المسطرة الجنائية للشخص المحروس الحق في أن يطلب من ضابط الشرطة القضائية الاتصال بمحاميه كما يحق للمحامي المنتصب الاتصال بالشخص المودع تحت الحراسة النظرية ابتداء من الساعة الأولى من فترة تمديدها. |
8. Upon completion of the period of engagement described above, the Ombudsperson, with the help of the Monitoring Team, as appropriate, shall draft and circulate to the Committee a Comprehensive Report that will exclusively: | UN | ٨ - وعند الانتهاء من فترة التشاور المذكورة، يقوم أمين المظالم، بمساعدة من فريق الرصد، بصياغة تقرير شامل يُعمَّم على اللجنة ويتضمن حصراً ما يلي: |
8. Upon completion of the period of engagement described above, the Ombudsperson, with the help of the Monitoring Team, as appropriate, shall draft and circulate to the Committee a Comprehensive Report that will exclusively: | UN | ٨ - وعند الانتهاء من فترة التشاور المذكورة، يقوم أمين المظالم، بمساعدة من فريق الرصد، بصياغة تقرير شامل يُعمَّم على اللجنة ويتضمن حصراً ما يلي: |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; | UN | `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛ |
The duration of the period of re—education is calculated from the day of arrest. | UN | وتحسب مدة فترة إعادة التأهيل انطلاقا من يوم اﻹيقاف. |