To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين. |
The Committee also welcomed the resumption of the permanent status negotiations. | UN | ورحبــت اللجنة أيضا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي. |
They jeopardize the peace process and predetermine the outcome of the permanent status negotiations. | UN | وهذه المستوطنات تهدد عملية السلام وتحدد مسبقا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي. |
First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. | UN | وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح. |
We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. | UN | كما ندعو إلى الاستئناف المبكر لمفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل وفلسطين. |
This fall we have already witnessed two significant steps forward: the signature of the Sharm el-Sheikh Memorandum and the resumption of the permanent status talks. | UN | فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم. |
The issue of Jerusalem will be discussed within the context of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين. |
The Committee welcomed the outcome of the meeting and pledged to work towards creating a climate conducive to the advancement of the permanent status negotiations. | UN | ورحبت اللجنة بنتيجة الاجتماع وتعهدت بالعمل على تهيئة مناخ موات لتقدم مفاوضات الوضع النهائي. |
It must be reiterated that the right to self-determination had never been one of the permanent status issues, nor would it ever be. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على أن حق تقرير المصير لم يكن أبدا، ولن يكون، إحدى مسائل الوضع النهائي. |
That right was not one of the permanent status issues nor had it ever been. | UN | وذلك الحق لا علاقة له بمسائل الوضع النهائي ولم يكن له علاقة بذلك قط. |
It was hopeful that the parties would be able to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. | UN | وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة. |
The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. | UN | وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد. |
It was hopeful that the parties would be able to conclude a Framework Agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations, followed by a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. | UN | وكان من المأمول أن يتمكن الطرفان من إبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي، يعقبه اتفاق شامل بشأن جميع قضايا الوضع النهائي الدائم خلال سنة واحدة. |
The Committee was encouraged by the commitment of the parties to conclude a framework agreement within five months from the resumption of the permanent status negotiations and a comprehensive agreement on all permanent status issues within one year. | UN | وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد. |
The question of Palestinian political prisoners was now one of the permanent status issues. | UN | وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم. |
4. The two parties agree that the outcome of the permanent status negotiations should not be prejudiced or preempted by agreements reached for the interim period. | UN | ٤ - يتفق الطرفان على ألا تمس الاتفاقات التي يتم التوصل اليها للفترة الانتقالية أو تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم. |
However, the issues referred to in the resolution were matters which needed to be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East peace process. | UN | بيد أن المسائل المشار إليها في القرار هي مسائل ينبغي معالجتها في إطار مناقشات الوضع الدائم لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Water is one of the permanent status issues under negotiation, with the expectation that this will result in improved Palestinian access to a critical natural resource and in a common strategy to safeguard and develop shared resources. | UN | وتشكل المياه إحدى قضايا الوضع الدائم موضع التفاوض حالياً، ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين فرص حصول الفلسطينيين على مورد طبيعي هام وإلى استراتيجية مشتركة لضمان وتنمية الموارد المشتركة. |
The Council therefore called upon the Government of Israel not to proceed with that decision and also not to take any other steps that would prejudice the outcome of the permanent status negotiations. | UN | وعليه، ناشد المجلس حكومة إسرائيل عدم الاستمرار في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي خطوات أخرى من شأنها المساس بنتائج مفاوضات الوضع الدائم. |
12. His Government was heartened by the widespread support which had been expressed for the Wye and Sharm el-Sheikh agreements and for the new phase of the permanent status negotiations. | UN | 12 - وقال إن حكومته مسرورة بالدعم الواسع الذي لقيه اتفاقا واي ريفر وشرم الشيخ والمرحلة الجديدة من مفاوضات الوضع الدائم. |
However, the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East Peace Process. | UN | ومع هذا، فإن القضايا المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن يتم تناولها في إطار المركز الدائم للمفاوضات المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
The Union recalls that parties have agreed, under the terms of the Declaration of Principles, not to take any action that would prejudge the outcome of the permanent status negotiations. | UN | ويشير الاتحاد الى أن الطرفين اتفقا بمقتضى أحكام إعلان المبادئ على عدم اتخاذ أي اجراء يمكن أن يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم. |