ويكيبيديا

    "of the police forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوات الشرطة
        
    • لقوات الشرطة
        
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. UN وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة.
    The provisions governing pre-trial detention offered the necessary guarantees for avoiding abuse of authority on the part of members of the police forces. UN وتقدم الأحكام التي تنظم الحبس قبل المحاكمة الضمانات الضرورية لتفادي أي تجاوز للسلطة من قبل أفراد قوات الشرطة.
    In the collaboration criteria, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has made agreements about diversity with the managers of the police forces. UN وفيما يتعلق بمعيار التعاون، عقد وزير الداخلية وعلاقات المملكة اتفاقات بشأن التنوع مع مديري قوات الشرطة.
    Upgrading of professional skills of the police forces combined with an emphasis on the prevention of torture by the Supreme Court had helped to improve the situation. UN وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا.
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    The Committee recommends that the State party should expedite legislative reforms and set up an independent body to monitor the behaviour and discipline of the police forces. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعجل بالإصلاحات التشريعية وتنشئ هيئة مستقلة لرصد سلوك وانضباط قوات الشرطة.
    Nevertheless, the behaviour of the police forces was still unacceptable. UN ولكن قوات الشرطة ما زالت تتصرف على نحو غير مقبول.
    Members of the police forces and persons engaged in the administration of the State enjoy the same rights as other workers. UN ويتمتع أفراد قوات الشرطة واﻷشخاص العاملون في إدارة الدولة بنفس الحقوق التي يتمتع بها العاملون اﻵخرون.
    The alleged assailants have included members of the police forces as well as members of the military. UN وقد شمل المهاجمون المزعومون أعضاء في قوات الشرطة وفي القوات العسكرية.
    This trend has led to a situation where in many countries the employees of PMSCs have surpassed the numbers of the police forces. UN وقد أدت هذه النزعة إلى تجاوز أعداد موظفي تلك الشركات في العديد من البلدان أعداد قوات الشرطة.
    The National Commission found there some of the police forces which were deployed after the incidents in preparation for the voluntary return of the displaced persons. UN ووجدت اللجنة الوطنية هنالك بعض قوات الشرطة التي تم نشرها بعد الأحداث التي وقعت، وذلك تمهيدا للعودة الطوعية للمشردين.
    :: On a balance of probability, members of the police forces have been identified as bearing responsibility, including command responsibility, for the attack. UN :: ويحدد الاحتمال الأرجح أفراد قوات الشرطة باعتبارهم يتحملون المسؤولية بما في ذلك المسؤولية القيادية عن هذا الهجوم.
    The issue of diversity remains of paramount importance in the personnel policy of the police forces. UN وقضية التنوع لا تزال ذات أهمية كبيرة في سياسة شؤون الموظفين لدى قوات الشرطة.
    The subject holds strategic importance as it affects the sustainability of the police forces in Bosnia and Herzegovina. UN ويتسم الموضوع بأهمية استراتيجية لأنه يؤثر على استدامة قوات الشرطة في البوسنة والهرسك.
    Any shortcomings found will lead to sanctions being passed against the members of the police forces involved. UN ويفضي تحديد أوجه القصور إلى معاقبة أفراد قوات الشرطة المتورطين.
    Any shortcomings found will lead to sanctions being passed against the members of the police forces involved. UN ويفضي تحديد أوجه القصور إلى معاقبة أفراد قوات الشرطة المتورطين.
    Some members of the police forces have also participated in specialized training programmes in other countries. UN وشارك أيضاً البعض من أفراد قوات الشرطة في برامج تدريبية متخصصة في بلدان أخرى.
    The number of women members of the police forces had steadily increased, as had the number of women magistrates. UN فقد زاد باستمرار عدد النساء من أفراد قوات الشرطة وأيضا عدد النساء المشتغلات بالقضاء.
    I can therefore state that it is the wish of all institutions of State, including our President, for this current arrangement of the police forces being under blue berets and the military forces being under green helmets to continue, with the approval of the Security Council. UN ومن ثم بوسعي أن أعلن رغبة جميع مؤسسات دولتنا، بما في ذلك الرئيس، في استمرار الترتيب الراهن لقوات الشرطة العاملة بالقبعات الزرقاء والقوات العسكرية العاملة بالخوذ الخضراء، بموافقة مجلس الأمن.
    These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. UN وتعالج هذه البرامج على نحو شامل المستويات الثلاثة لإنفاذ القانون: فرادى أفراد الشرطة والهياكل التنظيمية لقوات الشرطة وتقديم الدعم اللازم للتنظيم الديمقراطي في المجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد