The issue was both structural and systemic, as the economic and financial crisis was a result of the policies that had been in place. | UN | فالمسألة هي هيكلية وعامة في آن معا، بالنظر إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية هي نتيجة السياسات التي كان معمولا بها. |
Available data indicate that Lesotho is on track to meet the goal of universal primary education because of the policies that we introduced for free and compulsory education at that level. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى أن ليسوتو في طريقها إلى تحقيق الهدف المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع بسبب السياسات التي وضعتها بشأن التعليم الإلزامي المجاني في تلك المرحلة الدراسية. |
Participation of food-insecure groups in the design and implementation of the policies that most affect them is also a key dimension of the right to food. | UN | كما تعد مشاركة الفئات المفتقرة إلى الأمن الغذائي في وضع وتنفيذ السياسات التي تهمها بالدرجة الأولى بعداً أساسياً من أبعاد الحق في الغذاء. |
I wish to conclude by appealing for action and for the implementation of the policies that we have adopted. | UN | وأود أن اختتم بالدعوة إلى العمل وإلى تنفيذ السياسات التي اعتمدناها. |
Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. | UN | وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين. |
Below are some of the policies that have been formulated, approved by cabinet and endorsed by Parliament to ensure gender equality and equity: | UN | وفيما يلي بعض السياسات التي صاغها ووافق عليها مجلس الوزراء وصدق عليها البرلمان بغية كفالة المساواة والعدل بين الجنسين: |
Flexible work schedules and maternity leaves are some of the policies that could be implemented globally. | UN | فوضع جداول عمل مرنة ومنح إجازات أمومة هما بعض من السياسات التي يمكن تطبيقها على مستوى عالمي. |
Lowering the age of medical consent from 18 to 16 is but one of the policies that my Government will be pursing. | UN | وتخفيض سن الرشد الطبي من 18 إلى 16 سنة إحدى السياسات التي ستتبعها حكومة بلدي. |
In all of the policies that have been implemented in the country, one question has proven central - fighting hunger. | UN | وثبت أن هناك مسألة جوهرية في جميع السياسات التي جرى تنفيذها في البلد، وهي مسألة محاربة الجوع. |
Ten years after the Cairo Conference, the results of the policies that have been followed vary widely from one country to another. | UN | فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر. |
In particular, indigenous peoples' free, prior and informed consent was not sought for aspects of the policies that would most directly impact them. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة على تلك الجوانب من السياسات التي ستؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب. |
In particular, indigenous peoples' free, prior and informed consent was not sought for aspects of the policies that would most directly impact them. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يخص جوانب السياسات التي من شأنها أن تؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب. |
In particular, indigenous peoples' free, prior and informed consent was not sought for aspects of the policies that would most directly impact them. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يخص جوانب السياسات التي من شأنها أن تؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب. |
One of the policies that is gaining increased resonance in the region is the introduction of minimum wage requirements to ensure the livelihoods of citizens. III. Structural impediments to continued progress | UN | وإحدى السياسات التي باتت تثير اهتماما متزايدا في المنطقة هي الشروع في تطبيق شروط تتعلق بالحد الأدنى للأجور لكفالة سبل عيش المواطنين. |
To that end, a consensus has to be developed not only on the core characteristics of extreme poverty, but also, on how to describe them in an operational manner, as well as on the feasibility of the policies that can eradicate those conditions. | UN | وفي سبيل هذه الغاية، يتعين بلورة توافق في الآراء ليس بشأن الخصائص الجوهرية لمسألة الفقر المدقع فحسب، بل أيضاً بشأن كيفية توصيفها بشكل عملي، وكذلك بشأن جدوى السياسات التي يمكن أن تقضي على هذه الظروف. |
Ms. Zahwa Mohamed Al Kuwari, Director, Department of Environmental Planning, Public Commission for the Protection of Marine Resources, Environment and Wildlife, Kingdom of Bahrain, described some of the policies that Bahrain has implemented to ensure sustainable development. | UN | ووصفت السيدة زهوة محمد الكواري، مديرة إدارة التخطيط البيئي، بالهيئة العامة لحماية الموارد البحرية والبيئة والحياة البرية، في مملكة البحرين، بعض السياسات التي نفذتها البحرين لكفالة التنمية المستدامة. |
One participant mentioned that non-Annex I Parties have noted that some of the policies that are being undertaken in Annex I Parties may be unfovourable to the economic development of developing countries' . | UN | وذكر أحد المشاركين أن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أشارت إلى أن بعض السياسات التي يجري العمل بها في الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد لا تكون مواتية للتطور الاقتصادي للدول النامية. |
Young people must to be involved in the formulation and implementation of the policies that affect them, including through credible, accountable, autonomous and independent youth organizations. | UN | يجب أن ينخرط الشباب في صياغة وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم، عن طريق منظمات الشباب ذات المصداقية والمساءلة والمستقلة وغيرها. |
Presentations by experts will contribute to a better understanding of the policies that may contribute to the successful building of national capacities, and of the major concerns of developing countries in this area from the investment and development perspectives. | UN | 6- وستُتيح عروض الخبراء تحسين فهم السياسات التي يمكن أن تساهم في نجاح بناء القدرات الوطنية، والشواغل الرئيسة للبلدان النامية في هذا المجال من منظوري الاستثمار والتنمية. |
The Secretariat of the United Nations and the CARICOM secretariat are the implementing arms of the policies that we devise and formulate. | UN | وإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية هما الذراعان التنفيذيان للسياسات التي نصممها ونصوغها. |
This was a result of the policies that were implemented by Ministry Of Health to increase the quality FP services of and in large these services in the rural areas. | UN | وكان هذا نتيجة للسياسات التي نفذتها وزارة الصحة لزيادة جودة خدمات تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق تلك الخدمات في المناطق الريفية. |