ويكيبيديا

    "of the political and security situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة السياسية والأمنية
        
    • للحالة السياسية والأمنية
        
    • الوضع السياسي والأمني
        
    • الحالة السياسية واﻷمنية في
        
    • في الحالة السياسية واﻷمنية
        
    Lack of resources and the uncertainty of the political and security situation continue to hamper media operations. UN وما انفك نقص الموارد وغموض الحالة السياسية والأمنية يعرقل أنشطة وسائط الإعلام.
    The Special Representative to Mali and Head of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA), Bert Koenders, briefed the Council and provided an overview of the political and security situation in Mali. UN وقدم بيرت كوندرز، الممثل الخاص للأمين العام إلى مالي، رئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إحاطة إلى المجلس، ولمحة عامة عن الحالة السياسية والأمنية في مالي.
    9. During the reporting period, the protection of civilians and the improvement of the political and security situation remained the Mission's main priority. UN 9 - بقيت حماية المدنيين وتحسين الحالة السياسية والأمنية أولوية رئيسية للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It has continued to provide constant analyses of the political and security situation throughout Lebanon, timely reporting during serious incidents and advance notice regarding potential points of tension around which conflict might occur. UN وواصل تقديم تحليلات مستمرة للحالة السياسية والأمنية في سائر أنحاء لبنان، وتقارير في الوقت المناسب أثناء الحوادث الخطيرة، وإخطارات مسبقة فيما يتعلق بنقاط التوتر الممكنة التي قد يدور حولها الصراع.
    The deterioration of the political and security situation in Libya, the political impasse and persisting security challenges in Mali, the increasing number of terrorist attacks throughout the region, notably those carried out by Boko Haram in Nigeria, and kidnappings for ransom continue to have negative consequences for civilians and local economies. UN ولا يزال لتدهور الوضع السياسي والأمني في ليبيا، والمأزق السياسي والتحديات الأمنية المستمرة في مالي، وتزايد عدد الهجمات الإرهابية في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما تلك التي تقوم بها جماعة بوكو حرام في نيجيريا، وحوادث الاختطاف العديدة للحصول على فديات، عواقب وخيمة على المدنيين والاقتصادات المحلية.
    Follow-up work with the Ministry of Foreign Affairs on the compacts, including translating them into a programme of work with allocated responsibilities and a reporting system, has, however, been hampered by the deterioration of the political and security situation. UN ولكن تدهور الحالة السياسية والأمنية كان وراء تقويض أعمال المتابعة مع وزارة الخارجية بشأن الاتفاقين، بما يشمل ترجمتهما إلى برنامج عمل يتضمن توزيعاً للمسؤوليات ونظاماً للإبلاغ.
    II. Overview of the political and security situation UN ثانيا - لمحة عن الحالة السياسية والأمنية
    They include Guinea-Bissau, where peacebuilding has been stymied as a result of the political and security situation. UN وتشمل هذه المناطق غينيا - بيساو، حيث أعيق بناء السلام جراء الحالة السياسية والأمنية.
    The Secretariat and peacekeeping missions have been updating planning documents routinely, in accordance with the requirements of the Security Council and depending on the evolution of the political and security situation on the ground. UN ما برحت الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام تقوم بتحديث وثائق التخطيط بصورة اعتيادية، وفقا لمتطلبات مجلس الأمن وبحسب تطورات الحالة السياسية والأمنية على أرض الواقع.
    The Group’s requests for meetings and information-sharing have usually been granted and resulted in a better understanding of the political and security situation after the recent conflict and the identification of possible breaches of the sanctions regime. UN وعادة ما يُستجاب للفريق لدى طلبه عقد اجتماعات وتقاسم المعلومات، مما أفضى إلى فهم الحالة السياسية والأمنية على نحو أفضل بعد نشوب النزاع الأخير، وظهور احتمال حدوث إخلال بنظام الجزاءات.
    The assessment will, inter alia, explore the possibility of a coordinated international response to avert further worsening of the political and security situation. UN وسيستطلع التقييم أمورا من بينها إمكانية تهيئة استجابة دولية منسقة من أجل تجنب المزيد من التفاقم في الحالة السياسية والأمنية.
    The European Union highlights the importance of restoring the constitutionality and stability of the political and security situation in the country, and underlines the importance of ensuring that fair, timely and transparent presidential elections be held in November 2009. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية استعادة دستورية واستقرار الحالة السياسية والأمنية في البلد وأهمية ضمان إجراء انتخابات رئاسية نزيهة وشفافة وفي الوقت المحدد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The Mission provided support to the Personal Envoy of the Secretary-General in the performance of his duties, including the organization of meetings, logistical support, press reviews, and analysis of the political and security situation in Western Sahara and the region. UN وقدمت البعثة الدعم للمبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه، بما في ذلك تنظيم الاجتماعات، وتقديم الدعم اللوجستي، وإعداد تقارير أقوال الصحف، وتحليل الحالة السياسية والأمنية في الصحراء الغربية والمنطقة.
    13. Throughout the Mission's visit the gravity of the political and security situation in the West African subregion and the potential for the rapid spread of insecurity and instability, unless urgent steps are taken to address the causes of conflict and turmoil in several countries, were repeatedly underscored. UN 13 - جرى التأكيد، مرة بعد أخرى طوال زيارة البعثة، على خطورة الحالة السياسية والأمنية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وإمكانية الانتشار السريع لانعدام الأمن وانعدام الاستقرار ما لم تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة أسباب الصراع والاضطراب في عدة بلدان.
    II. Overview of the political and security situation UN ثانيا - استعراض عام للحالة السياسية والأمنية
    It has continued to provide constant analyses of the political and security situation throughout Lebanon, timely reporting during serious incidents and advance notice regarding potential points of tension around which conflict may have occurred. UN وواصل تقديم تحليلات مستمرة للحالة السياسية والأمنية في سائر أنحاء لبنان، وتقارير مناسبة التوقيت أثناء الحوادث الخطيرة، وإخطارات مسبقة فيما يتعلق بنقاط التوتر الممكنة التي قد يدور حولها الصراع.
    Given the complex nature of the political and security situation in Mali and the surrounding Sahel, specifically with the added administrative, planning and political demands associated with the establishment of a new Mission, a dedicated position is required to coincide with the establishment phase in the country. UN ونظرا للطبيعة المعقدة للحالة السياسية والأمنية في مالي ومنطقة الساحل المحيطة بها، وعلى وجه التحديد الاحتياجات الإدارية والتخطيطية والسياسية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، هناك حاجة إلى وظيفة مكرسة لهذا الغرض لتتزامن مع مرحلة الإنشاء في البلد.
    As in the past, the reports indicate a systematic pattern of unchecked violation of international humanitarian law and the ongoing deterioration of the political and security situation in the Middle East. UN كما كان في الماضي، يشير التقرير إلى نمط منهجي من انتهاك القانون الإنساني الدولي غير المكبوح والتدهور المستمر في الوضع السياسي والأمني في الشرق الأوسط.
    The bombings were a sombre reminder of the fragility of the political and security situation in the lead-up to the national elections, despite the noticeable improvements and progress achieved in 2008 and 2009. UN وكانت التفجيرات بمثابة تذكرة مؤلمة بهشاشة الوضع السياسي والأمني الذي سبق الانتخابات الوطنية رغم حدوث تحسن ملحوظ وتقدم في عامي 2008 و 2009.
    She described the deterioration of the political and security situation in the region, the enduring political and security challenges in Libya and Mali and the persistent terrorist threat throughout the region, notably the attacks carried out by Boko Haram in Nigeria. UN ووصفت تدهور الوضع السياسي والأمني في المنطقة، والتحديات السياسية والأمنية القائمة في ليبيا ومالي والتهديد الإرهابي المستمر في جميع أنحاء المنطقة، ولا سيما الهجمات التي تنفذها جماعة بوكو حرام في نيجيريا.
    The selected approach is one of step-by-step progress and pragmatism in the implementation of confidence-building measures, an approach which takes due account of the evolution of the political and security situation in the region. UN والنهج المعتمد هو نهج تدريجي وبرغماتي في تنفيذ تدابير بناء الثقة يراعي تحقيقا لذلك تطور الحالة السياسية واﻷمنية في المنطقة.
    The process of security and cooperation in Europe over the last 20 years has passed through several stages which have been defined by the general evolution of the political and security situation in Europe. UN لقد مرت عملية اﻷمن والتعاون في أوروبا على مدى السنوات العشرين الماضية بعدد من المراحل تتسم بالتطور العام في الحالة السياسية واﻷمنية في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد