ويكيبيديا

    "of the political climate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناخ السياسي
        
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    The impact of this new law on the liberalizing of the political climate has yet to be assessed. UN وسيقيم فيما بعد تأثير هذا القانون الجديد على تحرير المناخ السياسي.
    However, this programme has had only limited success due, primarily, to the continued uncertainty of the political climate which has made it difficult to achieve the targets set in the structural adjustment programme. UN ولكن نتائج هذا البرنامج لم تكن مجدية تماما وذلك بالدرجة اﻷولى من جراء التقلب المتكرر الذي يشهده المناخ السياسي مما يجعل من الصعب احترام اﻷهداف التي رسمها برنامج التكيف الهيكلي.
    The achievement of positive results in this respect will no doubt depend on the easing of the political climate. UN ولاشك في أن تحقيق نتائج إيجابية في هذا الصدد سيتوقف على تلطيف المناخ السياسي.
    The general liberalization of the political climate in the Democratic Republic of the Congo would do much to set a positive tone for this wide-ranging dialogue. UN فمن شأن تحرير المناخ السياسي العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يساهم إلى حد كبير في إضفاء صبغة إيجابية على هذا الحوار الواسع النطاق.
    Yet the prospect for more thoroughgoing reform appears dim, in the light of the polarization of the political climate many months in advance of the parliamentary and municipal elections scheduled for 2003. UN ومع هذا فإن احتمالات إجراء إصلاح أكثر اكتمالا تبدو قاتمة في ضوء استقطاب المناخ السياسي قبل أشهر عديدة من الانتخابات البرلمانية وانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في عام 2003.
    It is now essential to stress the risks inherent in a policy that is leading to a worsening of the political climate, a deterioration in the economic situation and heightened ethnic tension in Kosovo and the Sandzak. UN ولا بد اﻵن من التأكيد على المخاطر الكامنة في سياسة أخذت تؤدي إلى تردي المناخ السياسي وتدهور الوضع الاقتصادي وتصاعد التوتر اﻹثني في كوسوفو ومنطقة ساندجاك.
    It is also claimed that Greece has a peaceful posture in the Balkans in contrast to the alleged policy orientation of Turkey aimed at the deterioration of the political climate in the Balkan region. UN ويُزعم كذلك أن اليونان تنتهج موقفا سلميا في البلقان على عكس ما يُزعم عن اتجاه السياسات التركية الرامي الى افساد المناخ السياسي في منطقة البلقان.
    All progressive people welcomed the end of the cold war, rightly believing that it would lead to an easing of nuclear confrontation and an improvement of the political climate on the planet. UN وقد رحب كل التقدميين بانتهاء الحرب الباردة ويرون بحق أن ذلك سيؤدي الى التخفيف من حدة المواجهة النووية والى تحسين المناخ السياسي على كوكبنا.
    This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. UN وبدأ هذا الإحساس بحركة مناهضة للاحتلال ذات نطاق عالمي يشبه في العديد من أوجهه حركة مناهضة الفصل العنصري التي ساهمت إسهامات هامة في تحويل المناخ السياسي في جنوب أفريقيا في أواخر الثمانينات.
    This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. UN وبدأ هذا الإحساس بحركة مناهضة للاحتلال ذات نطاق عالمي يشبه في العديد من أوجهه حركة مناهضة الفصل العنصري التي ساهمت إسهامات هامة في تحويل المناخ السياسي في جنوب أفريقيا في أواخر الثمانينات.
    This working-level mechanism almost ceased to function owing to the impact of the political climate after 25 July, but it did show signs of returning to normalcy at the very end of the present reporting period. UN وتوقف عمل آلية العمل هذه تقريبا بسبب أثر المناخ السياسي الذي ساد بعد 25 تموز/يوليه غير أنه ظهرت بوادر تبشر بعودتها إلى الأوضاع الطبيعية عند نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Also included are observations of the political climate and related challenges as the international community responds to the crisis and works to end the cycle of violence, alleviate the suffering of the Palestinian people, and move forward towards a peaceful settlement. UN وترد فيه أيضا ملاحظات بشأن المناخ السياسي وما يتصل به من تحديات في الوقت الذي يستجيب فيه المجتمع الدولي للأزمة ويعمل على إنهاء دوامة العنف وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني، والتحرك صوب استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    In a statement issued at the end of the visit, the Commission stated that the most critical and worrying aspect of the current human rights situation in Haiti was the deterioration of the political climate to such a point that no consensus seemed to exist about the ways in which to consolidate the country's fledgling democracy. UN وفي بيان صادر عن اللجنة في نهاية زيارتها، أفادت بأن أكثر الجوانب حساسية وإثارة للقلق فيما يخص حالة حقوق الإنسان في هايتي تتمثل حاليا في تدهور المناخ السياسي إلى حد يبدو معه استحالة التوصل إلى أي تراض، بشأن سبل ترسيخ الديمقراطية الناشئة في البلد.
    41. I continue to believe that an appropriately prepared meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi could contribute significantly to the improvement of the political climate in the country and facilitate the successful completion of the peace process. UN ١٤ - وما زلت أعتقد أن عقد اجتماع مناسب اﻹعداد بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحسين المناخ السياسي للبلد، وأن يسهل نجاح تنفيذ عملية السلم.
    5. At the time of the submission of this report to OHCHR on 4 January 2001, the deterioration of the political climate was a cause for fearing the worst as regards the future of human rights in Haiti. UN 5- وتجدر الإشارة إلى أنه عند تقديم هذا التقرير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 4 كانون الثاني/يناير 2001، كان تدهور المناخ السياسي ينذر بالأسوأ فيما يتعلق بمستقبل حقوق الإنسان في هايتي.
    20. The increasing polarization of the political climate since 1999 has also slowed progress in compliance with the commitments of the peace agreements. UN 20 - كما أن تزايد الاستقطاب في المناخ السياسي منذ عام 1999 قد أبطأ من سرعة التقدم المحرز في الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    In the light of the above, a comparison of the difference in mentality between the two countries is inevitable, since Turkey's target seems to be the deterioration of the political climate in the Balkans, while Greece is undertaking serious and difficult initiatives in an effort to restore peace in the same area. UN وفي ضوء ما تقدم، فإنه لا بد من المقارنة بين العقليتين المختلفتين في هذين البلدين، ذلك أن هدف تركيا هو، فيما يبدو، إفساد المناخ السياسي في البلقان، في حين تضطلع اليونان بمبادرات جادة وشاقة في محاولة ﻹحلال السلم في المنطقة نفسها.
    However, the intensive and sustained efforts by the Co-Chairmen and International Conference negotiators over the following weeks to achieve momentum in the implementation were inhibited by a progressive deterioration of the political climate between the Government of Croatia and the Croatian Serb leadership. UN إلا أن التدهور المطرد في المناخ السياسي بين حكومة كرواتيا وقيادة صرب كرواتيا قد أبطل أثر الجهود المكثفة والمستمرة التي بذلها الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر على مدى اﻷسابيع التالية ﻹحداث دفعة كبيرة في التنفيذ.
    Although reactions to the arrest did not materially affect the physical security situation in Bosnia and Herzegovina, statements and actions by both Serb and Bosniak political leaders contributed to the worsening of the political climate. UN وبالرغم من أن ردود الفعل على الاعتقال لم تؤثر مادياً في الحالة بخصوص سلامة الأشخاص في البوسنة والهرسك، فإن بيانات وأفعال زعماء سياسيين لكل من صربيا والبوسنة والهرسك قد أسهمت في زيادة سوء المناخ السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد