ويكيبيديا

    "of the political parties act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون الأحزاب السياسية
        
    • على قانون الأحزاب السياسية
        
    • لقانون الأحزاب السياسية
        
    • من قانون اﻷحزاب السياسية التي
        
    Article 9 of the Political Parties Act provides a comprehensive list of grounds on which a political party may be refused registration. UN وتنص المادة 9 من قانون الأحزاب السياسية على قائمة شاملة بالأسس التي يجوز بناء عليها رفض تسجيل حزب سياسي ما.
    Under article 8 of the Political Parties Act, for the establishment of a political party, 20,000 signatures of Uzbek citizens must be obtained. UN وتنص المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية على أنه يتعين جمع 000 20 توقيع من المواطنين الأوزبكيين من أجل إنشاء حزب سياسي.
    Pursuant to article 4 of the Political Parties Act adopted in 2007, any political party that is based on a particular religion, language, race or region or, in general terms, on postulates that are discriminatory or contrary to human rights is deemed to be illegal. UN وفي هذا الإطار نصت المادة الرابعة من قانون الأحزاب السياسية الصادر في سنة 2007 على بطلان أي حزب سياسي يرتكز على أساس ديني أو لغوي أو عرقي أو جهوي أو يقوم بكيفية عامة على أساس تمييزي أو مخالف لحقوق الإنسان.
    In that connection, article 22 of the Political Parties Act requires the statutes of all parties to specify the percentage quotas set aside for women and young people in their directing bodies. UN وفي هذا الشأن، تلزم المادة 22 من قانون الأحزاب السياسية هذه الأحزاب بالنص في نظامها على النسبة المخصصة للنساء والشباب في هيئات إدارة الحزب.
    81. As a result of a recent amendment of the Political Parties Act in Slovenia, fines of up to Euro30,000 could be imposed for contributions that contravened the law on political parties. UN 81- ونتيجةً لتعديل أُدخل مؤخَّراً على قانون الأحزاب السياسية في سلوفينيا، يمكن توقيع غرامة تصل إلى 000 30 يورو بشأن المساهمات التي تنتهك القانون المعني بالأحزاب السياسية.
    The authors' rights under article 25 had not been unduly restricted by their expulsion from the CDU, taking into account the German courts' examination of whether the requirements set out in article 10, paragraph 4, of the Political Parties Act, had been met, as well as the authors' freedom to found a new party. UN ولم تُقيد حقوق أصحاب البلاغ المكفولة في المادة 25 تقييداً مجحفاً بطردهم من الاتحاد الديمقراطي المسيحي، باعتبار أن المحاكم الألمانية قد نظرت فيما إذا كانت الشروط المبينة في الفقرة 4 من المادة 10 من قانون الأحزاب السياسية مستوفاة، علاوة على إمكانية قيام أصحاب البلاغ بتشكيل حزب جديد.
    Article 4 of the Political Parties Act defined a religious minority association as an organization made up of volunteers from a religious minority whose aim was to solve the problems and examine the religious, cultural, social and welfare issues relating to that community. UN وقد حددت المادة 4 من قانون الأحزاب السياسية جمعيات الأقليات الدينية على أنها منظمات تتألف من متطوعين من الأقليات الدينية يتلخص الهدف منها في حلّ المشاكل والنظر في القضايا الدينية والثقافية والاجتماعية والخيرية ذات الصلة بالمجتمع.
    249. Under article 7 of the Political Parties Act and article 7 of the Voluntary Associations Act, the establishment and activities of political parties and unions whose purpose is to advocate war or extremist activity are prohibited. UN 249- ويُحظر إنشاء وعمل أحزاب سياسية واتحادات هدفها الحرب أو الدعوة إلى الأنشطة المتطرفة، وفقاً للمادة 7 من قانون الأحزاب السياسية والمادة 7 من قانون الجمعيات غير الحكومية.
    3.2 The Court considered the decisions of the Federal Party Tribunal not to be arbitrary, given that the authors had acted in a manner contrary to resolution C 47, which spelled out a party principle of the CDU, within the meaning of article 10, paragraph 4, of the Political Parties Act. UN 3-2 واعتبرت المحكمة أن قرارات المحكمة الحزبية الاتحادية ليست تعسفية، بما أن أصحاب البلاغ قد أخلوا بأحكام القرار جيم - 47، التي توضح مبدأ من مبادئ الاتحاد الديمقراطي المسيحي، بالاستناد إلى الفقرة 4 من المادة 10 من قانون الأحزاب السياسية.
    In particular, it observed that the authors' rights to freedom of opinion and to political participation had been lawfully restricted by resolution C 47, which implemented the statutory limitation contained in section 10, paragraph 4, of the Political Parties Act. UN وأشارت، بوجه خاص، إلى أن حقوق أصحاب البلاغ في حرية الرأي وفي المشاركة السياسية قد قُيدت تقييدا مشروعاً بموجب القرار جيم - 47، الذي يطبق التقييد القانوني الوارد في الفقرة 4 من المادة 10 من قانون الأحزاب السياسية.
    What measures have been taken to implement article 8 of the Political Parties Act to ensure the equal participation of women in politics? UN وما هي التدابير التي اتخذت لتنفيذ المادة 8 من قانون الأحزاب السياسية [قانون جمهورية أذربيجان بشأن " الأحزاب السياسية " في الفقرة 13 من الوثيقة CEDAW/C/AZE/4] لضمان المشاركة المتساوية للمرأة في السياسة.
    Thus, article 4 of the Political Parties Act 36-04 promulgated in 2007 prohibits the establishment of any political party that is based on a particular religion, language, race or region or, in general terms, on postulates that are discriminatory or contrary to human rights. UN وعليه، تنص المادة 4 من قانون الأحزاب السياسية 36-04 الصادر في عام 2007 على حظر تأسيس أي حزب سياسي يقوم على أساس الدين أو اللغة أو العنصر أو المنطقة أو يقوم، بعبارة أعم، على مسلّمات تمييزية أو متعارضة مع حقوق الإنسان.
    51. Seychelles reported that section 7.2 of the Political Parties Act, 1992, as updated in 1996, provides that: " A political party shall be deemed to have a purpose or object which is unlawful for the purposes of this Act if it seeks, directly or indirectly, to further ethnical, racial or religious discrimination or discrimination on the ground of colour. " UN 51 - أفادت سيشيل أن البند 7-2 من قانون الأحزاب السياسية لعام 1992، بصيغته المستكملة في عام 1996، ينص على ما يلي: " يُعتبر الحزب السياسي ذا غرض أو هدف غير قانوني في مفهوم هذا القانون، إذا سعى بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تشجيع التمييز الإثني أو العنصري أو الديني أو التمييز على أساس اللون " .
    After 2004, due to instructions from the Government that such activities were contrary to Article 21 of the Political Parties Act which forbids financing parties from the state budget, the Office has not organized concrete capacity-building initiatives for women candidates and has not co-financed women's groups working within political parties (please refer to paragraph 23 above). UN ونظراً لتعليمات من الحكومة بأن مثل هذه الأنشطة تناقض المادة 21 من قانون الأحزاب السياسية التي تحظر تمويل الأحزاب من ميزانية الدولة، لم ينظم المكتب بعد عام 2004 مبادرات ملموسة لبناء القدرات لفائدة المرشحات ولم يشارك في تمويل المجموعات النسائية العاملة داخل الأحزاب السياسية (يرجى العودة إلى الفقرة 23 أعلاه).
    Regarding the latter, a proposal was submitted in order for the amendments of the Political Parties Act to oblige parties to allocate a certain percentage of funds received from the national budget towards strengthen the status and role of women in their parties. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، قُدم مقترح بإدخال تعديلات على قانون الأحزاب السياسية من أجل إلزام الأحزاب بتخصيص نسبة مئوية معينة من الأموال التي تتلقاها من الميزانية الوطنية لتعزيز وضع المرأة ودورها في هذه الأحزاب.
    In addition to the round-table discussions facilitated by UNMISS, the Mission consulted political parties on their involvement in the constitution-drafting process and on the process leading to the adoption of the Political Parties Act by the South Sudan National Legislative Assembly. UN بالإضافة إلى مناقشات المائدة المستديرة التي يسرتها البعثة، قامت البعثة بالتشاور مع الأحزاب السياسية بشأن مشاركة هذه الأحزاب في عملية صياغة الدستور وبشأن العملية المفضية إلى اعتماد الجمعية التشريعية الوطنية لجنوب السودان لقانون الأحزاب السياسية.
    24. Article 3 of the Political Parties Act listing the grounds for banning a party was very strict. UN ٤٢- إن المادة ٣ من قانون اﻷحزاب السياسية التي تنص على أسباب الحظر هي صارمة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد