Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. | UN | فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004. |
Monitoring of the area and of the actions of the population in the zone of responsibility, riot control and promotion of human rights; | UN | رصد المنطقة المحلية وتصرفات السكان في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها، ومكافحة الشغب، وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
Separatist paramilitary groups continued their attacks and terrorizing of the population in the village of Karaleti, in the Gori region. | UN | وواصلت المجموعات الانفصالية شبه العسكرية هجماتها وقامت بترويع السكان في قرية كاراليتي، بمنطقة غوري. |
Some of them were designed to change the demographic structure and social composition of the population in the occupied territories. | UN | يهدف بعضها الى تغيير التكوين الديمغرافي والاجتماعي للسكان في اﻷراضي المحتلة. |
5. The closure affected the health conditions of the population in the occupied territories, especially in Gaza. | UN | ٥ - وقد أثﱠر اﻹغلاق على اﻷحوال الصحية للسكان في اﻷراضي المحتلة، وبخاصة فــي غـــزة. |
At least 56 per cent of the population in the occupied Palestinian territory was living below the official poverty line during the reporting period. | UN | إذ عاش ما لا يقل عن 56 في المائة من سكان الأرض الفلسطينية المحتلة دون خط الفقر الرسمي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Unilateral coercive measures impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, especially women and children. | UN | وأضاف أن الإجراءات القسرية المتخذة من جانب واحد تعترض سبيل التحقيق الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وبخاصة النساء والأطفال. |
The benefits of the improving economic situation, however, are yet to trickle down to the majority of the population in the region. | UN | غير أن فوائد تحسُّن الوضع الاقتصادي لم تصل بعد إلى أغلبية السكان في المنطقة. |
This has contributed significantly to increasing the confidence of the population in the authorities and to reporting cases of child recruitment. | UN | وساهم ذلك إلى حد كبير في زيادة ثقة السكان في السلطات وفي الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال. |
We also believe that there is a direct correlation between the peace process and the participation of the population in the political destiny of our country. | UN | ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا. |
The ageing of the population in the industrialized countries has taken more than a century. | UN | لقد استغرق تبلور عمليــة شيخوخــة السكان في البلدان المتقدمة صناعيا أكثر من قرن. |
Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. | UN | ومن ثم فإنه لم تعط لهم بطاقات هوية مماثلة لما أعطي لبقية السكان في قطاع غزة. |
Radio MINURCA broadcast many programmes on civil education and the role of the population in the election. | UN | وبثت إذاعة البعثة برامج عديدة عن التثقيف المدني ودور السكان في الانتخابات. |
About 25 per cent of the population in the north of the Central African Republic was displaced. | UN | فنحو 25 في المائة من السكان في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى قد شُردوا. |
The Palestinian economy had virtually collapsed with over 50 per cent of the population in the West Bank and Gaza Strip living below the poverty line. | UN | وقد انهار تقريبا الاقتصاد الفلسطيني حيث يعيش أكثر من 50 في المائة من السكان في الضفة الغربية وغزة تحت خط الفقر. |
In northern Uganda, for example, 90 per cent of the population in the districts of Gulu, Pader and Kitgum districts is displaced. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم. |
Because of prevailing low fertility, international migration is making a major contribution to the growth of the population in the more developed regions. | UN | ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة، تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما. |
The age structure of the population in the year 1991 was of a " border static/regression " type, with a narrow-peaked pyramid. | UN | وقد كان هيكل التكوين العمري للسكان في عام 1991 من النوع " الثابت/المتناقص الجانبين " ، مشكلاً هرماً قمته ضيقة. |
It is essential to improve the humanitarian, social and economic situation of the population in the Palestinian territories. | UN | وثمة ضرورة لتحسين الحالة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للسكان في الأراضي الفلسطينية. |
United Nations agencies and their partners in Somalia have made concerted efforts to protect the health status of the population in the face of difficult conditions. | UN | وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة. |
By 1775, Africans made up 20 per cent of the population in the American colonies, which made them the second largest ethnic group after the English. | UN | وبحلول عام 1775، كان الأفارقة يمثلون 20 في المائة من سكان المستوطنات الأمريكية، وهو ما جعلهم يشكلون المجموعة الإثنية الثانية الأكبر بعد الإنكليز. |
An estimated 80 per cent of the population in the north live in these camps. | UN | ويقدر أن نسبة 80 في المائة من سكان الشمال يعيشون في هذه المخيمات. |
In the same year 995,565 inhabitants lived below this level, which is 9.8 per cent of the whole of the population in the Czech Republic. | UN | وفي العام نفسه، كان 565 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى، وهو ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع سكان الجمهورية التشيكية. |