ويكيبيديا

    "of the population to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان على
        
    • السكان إلى
        
    • من السكان في
        
    • من السكان من
        
    • من السكان الى
        
    • السكان أمام
        
    • تعرض السكان
        
    • السكان من أجل
        
    • السكان بغية
        
    • السكان في مواجهة
        
    Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. UN وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة.
    It was considered important to set up structures that encouraged women and the poorest segments of the population to participate in local-level decision-making. UN ورئي أنه من المهم وضع هياكل من شأنها تشجيع النساء وأفقر قطاعات السكان على المشاركة في صنع القرار على الصعيد المحلي.
    Furthermore, there has been an increase in the access to safe drinking water from 63 per cent of the population to 72 per cent. UN وباﻹضافة الى ذلك، ارتفعت نسبة حصول السكان على مياه الشرب المأمونة من ٦٣ في المائة من السكان الى ٧٢ في المائة.
    In the past decade, extreme poverty has been reduced from roughly 26 per cent of the population to a mere 2.9 per cent. UN ففي العقد الماضي، انخفض مستوى الفقر المدقع من قرابة 26 في المائة من السكان إلى 2.9 في المائة فقط.
    127. When assessing access of the population to appropriate sewage disposal facilities the following forms are distinguished: UN 127- وعند تقييم وصول السكان إلى تسهيلات مناسبة للتخلص من المجاري يمكن تمييز ما يلي:
    States parties thus have a duty to prevent unreasonably high costs for access to essential medicines, plant seeds or other means of food production, or for schoolbooks and learning materials, from undermining the rights of large segments of the population to health, food and education. UN ومن ثم، فإن على الدول الأطراف التزاماً بألا يؤدي الارتفاع المفرط في تكاليف الأدوية الأساسية أو بذور النباتات أو الوسائل الأخرى لإنتاج الأغذية أو الكتب المدرسية أو مواد التعلم إلى الإضرار بحقوق شرائح واسعة من السكان في الصحة والغذاء والتعليم.
    Precisely because of the principles that guide our health policies, it has become essential to enable that sector of the population to achieve a low rate of prevalence of the disease and thereby avoid a possible expansion of the epidemic. UN وبسبب المبادئ التي توجه سياساتنا الصحية، تحديدا، أصبح من الأساسي تمكين ذلك القطاع من السكان من تحقيق معدل منخفض لانتشار المرض وبذلك نتجنب إمكانية اتساع نطاق انتشاره.
    As the access of the population to health care in the Republic has deteriorated, a reform of public health provision has been put in Law. UN ونظرا لتدهور حصول السكان على الرعاية الطبية، أدرج في القانون إصلاح نظام توفير الرعاية الصحية.
    Limited access to health provision leads a large proportion of the population to depend on traditional healers who not only misdiagnose illnesses but also accuse and perpetuate the stigmatization of vulnerable women. UN وتؤدي إمكانية الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية إلى اعتماد نسبة كبيرة من السكان على المعالجين التقليديين الذين لا يسيئون تشخيص الأمراض فحسب وإنما أيضاً يتهمون النساء الضعيفات ويكرسون وصمهن.
    Progress is expected to take place with a more massive return of the population to their pre-war homes. UN ومن المتوقع إحراز تقدم مع عودة السكان على نطاق أوسع إلى ديارهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب.
    We are also giving special attention to access for all segments of the population to financial services by promoting microcredit. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    Although it will be difficult to increase the population rapidly, appropriate goals and incentives may encourage a small portion of the population to return. UN ورغم أنه من الصعب زيادة عدد السكان بسرعة، يمكن تشجيع جزء صغير من السكان على العودة من خلال رسم أهداف ووضع حوافز مناسبة.
    It also noted Tonga's achievements in improving access of the population to education and the fact that Tonga was on track to meet Millennium Development Goal 2. UN وأشارت أيضاً إلى الإنجازات التي حققتها تونغا في مجال تحسين حصول السكان على التعليم وكون تونغا تسير على طريق تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, the Convention is not designed to favour one part of the population to the detriment of another. UN فالاتفاقية إذن لا تستهدف التحيز إلى جزء من السكان على حساب الجزء اﻵخر.
    The permanent relocation of the capital and a significant proportion of the population to a safer part of the island is envisaged. UN ومن المتوقع نقل مكان العاصمة وجزء كبير من السكان إلى مكان أكثر أمانا في الجزيرة بصورة دائمة.
    The violent fighting claimed many civilian victims and forced part of the population to take shelter in the town centre. UN وتسبب عنف المعارك في ضحايا مدنيين عديدين كما دفع جزءا من السكان إلى اللجوء في وسط المدينة.
    The mass exodus of a section of the population to other countries in search of work had left more than 150,000 children without parental protection. UN وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية.
    Another alternative is provided by solidarity approaches, through which the contribution by a segment of the population to a system allows provision of services to other segments whose contribution does not necessarily cover the full costs of the services rendered. UN ويتمثل بديل آخر في نُهج التضامن التي تتيح فيها مساهمة فئة من السكان في نظام ما توفير الخدمات لفئات أخرى لا تغطي مساهمتها بالضرورة كامل تكاليف الخدمة المقدمة.
    The Committee recommends that the State party undertake a long-term campaign to disseminate the Convention through diverse means, taking into consideration the high rates of illiteracy and the lack of access of the large majority of the population to television or radio. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة طويلة الأجل لنشر الاتفاقية من خلال وسائل متنوعة، مع مراعاة ارتفاع معدلات الأمية وعدم تمكن غالبية كبيرة من السكان من الوصول إلى التلفزيون أو الإذاعة.
    Given the grave consequences of such disasters, particularly for the developing countries, the international community must redouble its efforts to reduce the vulnerability of the population to such disasters, which were directly related to global patterns of production and consumption of fossil fuels. UN وبالنظر إلى خطورة عواقب هذه الكوارث، خاصة بالنسبة للبلدان النامية، يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده من أجل الحد من ضعف السكان أمام مثل هذه الكوارث التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالأنماط العالمية لإنتاج الوقود الأحفوري واستهلاكه.
    Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. UN ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات.
    He also commended that Power for the positive measures taken in cooperation with all sectors of the population to promote political, economic and social development in the Territory. UN كما أثنى على الدولة القائمة بالإدارة للتدابير الإيجابية التي اتخذت بالتعاون مع جميع قطاعات السكان من أجل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم.
    The promotion of a strategic vision was critical in demonstrating the importance of industrial development in efforts to promote socially sustainable patterns of development, including the creation of economic opportunities for disadvantaged and poor segments of the population to enable them to enter the mainstream of economic development. UN وان تعزيز رؤية استراتيجية يعتبر عاملا حاسما في بيان أهمية التنمية الصناعية من أجل ترويج أنماط انمائية مستدامة اجتماعيا، بما في ذلك ايجاد فرص اقتصادية للمحرومين والفقراء من شرائح السكان بغية تمكينهم من الاندماج في الاتجاه السائد للتنمية الاقتصادية.
    Overcrowding in safer parts of the city led to a deterioration of sanitary conditions and increased vulnerability of the population to epidemic diseases, including cholera. UN وأدى اكتظاظ اﻷجزاء اﻵمنة في المدينة بالسكان الى تدهور اﻷوضاع الصحية وزاد من ضعف السكان في مواجهة اﻷوبئة بما فيها الكوليرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد