ويكيبيديا

    "of the positions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواقف
        
    • من الوظائف
        
    • للمواقف التي
        
    • المواقف التي
        
    • لمواقف
        
    • من المناصب
        
    • من هذه الوظائف
        
    • على الوظائف
        
    • بالمواقف التي
        
    • من المواقف
        
    • بمواقف
        
    • بين موقفي
        
    • بين المواقف
        
    • المواقف الواردة
        
    • بالمواقف المعرب
        
    It was pointed out that smaller delegations relied heavily on summary records to obtain historical background information and an overview of the positions of Member States on a given topic. UN وأُشير إلى أن الوفود الصغيرة تعتمد بدرجة كبيرة على المحاضر الموجزة للحصول على المعلومات الأساسية المتعلقة بالاجتماعات السابقة وأخذ فكرة عن مواقف الدول الأعضاء بشأن موضوع ما.
    We are, however, compelled to express our disappointment that too little substantive progress was actually made in terms of the positions of major groups. UN غير أننا مضطرون للإعراب عن خيبة أملنا لعدم إحراز أي تقدم يذكر في واقع الأمر من حيث مواقف المجموعات الرئيسية.
    The two largest missions accounted for approximately 70 per cent of the positions sought. UN وأوضحت أن أكبر بعثتين تستوعبان حوالي 70 في المائة من الوظائف المطلوبة.
    However, it should be supplemented by an objective and impartial analysis of the positions articulated on this issue by Member States in various settings in this Organization. UN ومع ذلك، يجب أن يستكمل التقرير بتحليل موضوعي ونزيه للمواقف التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء إزاء هذه القضية في المحافل المختلفة في هذه المنظمة.
    Some of the positions taken by Ms. Bhutto that touched Establishment concerns included: UN وتشمل بعض المواقف التي اتخذتها السيدة بوتو والتي أثارت مخاوف المؤسسة ما يلي:
    In my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. UN وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول.
    Furthermore, the Committee notes that many of the positions described in the note appear to involve functions of a continuing nature. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    It further recalled that it considered positions representing less than 5 per cent of the positions graded at a particular common system grade to be anomalous and noted that, in the current exercise, 10 such positions had been excluded for that reason. UN وأشارت كذلك إلى أنها فحصت وظائف تمثل أقل من 5 في المائة من وظائف اعتبرت شاذة في نظام معين للرتب في النظام الموحد، ونوهت إلى أنه قد استبعدت في العملية الراهنة 10 من هذه الوظائف لهذا السبب.
    The Advisory Committee recommends the continuation in 2008 of the positions approved for 2007, as adjusted by the proposed abolition of positions, which it recommends for approval, as summarized below. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء خلال عام 2008، على الوظائف المعتمدة لعام 2007، على النحو المعدل بالإلغاء المقترح للوظائف، الذي توصي اللجنة بالموافقة عليه كما هو ملخص أدناه.
    UNCTAD derived a certain modest satisfaction from the fact that many of the positions it had been trying to defend for many years in splendid isolation were now finding echoes in the discourse of its sister organizations. UN واﻷونكتاد يشعر بقدر متواضع من الرضا بوحي من أن مواقف عديدة دأب لسنوات طويلة على الدفاع عنها بمفرده ولا من مجيب أصبحت أصداؤها تتردد اﻵن في ما يدور في المنظمات الشقيقة من مناقشات.
    I thus insisted that any negotiations, in order to be all-encompassing, must take into account all of the positions of the group. UN وهكذا، أصررت على أن أي مفاوضات، كي تكون شاملة لجميع العناصر، يجب أن تراعي جميع مواقف الفريق.
    One commentator, relating his experience from a recent mission to Afghanistan, remarked that missions allowed participants to obtain a first-hand appreciation of the situation on the ground, including the nuances of the positions of the parties. UN أشار أحد المعلقين إلى خبرته المستمدة من بعثة حديثة العهد إلى أفغانستان، فقال إن البعثات تسمح للمشاركين بالتوصل إلى تقييم فوري للحالة على الأرض، بما في ذلك التعرف على دقائق مواقف الأطراف.
    The need for closer and more continuous coordination of the positions of States in the Fifth and Sixth Committees was emphasized. UN كما شُدِّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق بين مواقف الدول في اللجنتين الخامسة والسادسة وتعزيز استمراريته.
    The two largest missions accounted for approximately 66 per cent of the positions sought. UN وخصص لأكبر بعثتين ما يقارب 66 في المائة من الوظائف المطلوبة.
    Overall, approximately 27 per cent of the positions would be in the substantive area, 28 per cent in administration and 45 per cent in logistics functions. UN وإجمالا، سيخصص زهاء 27 في المائة من الوظائف للمجالات الفنية، و 28 في المائة للإدارة، و 45 في المائة للوجستيات.
    5. Six working groups were set up in order to ensure a systematic processing of the positions covering all aspects of the Constitution. UN 5- وأنشئت ستة أفرقة عاملة لضمان المعالجة المنهجية للمواقف التي تغطي جميع جوانب الدستور.
    According to the new rule, the Commission would submit to the General Assembly an annual report that included, inter alia, a summary of the positions adopted by the staff representatives and the Consultative Committee on Administrative Questions, if those positions differed from the conclusions of the Commission. UN وأضاف أنه تمشيا مع المادة الجديدة، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا يضم، في جملة أمور، موجزا للمواقف التي اعتمدها ممثلو الموظفين واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية، إذا كانت تلك المواقف مغايرة لاستنتاجات اللجنة.
    We hope that this Conference will not end up this year with no report, because that is also a possibility in view of the positions that I have described. UN ونحن نأمل ألا ينتهي المؤتمر هذه السنة دون تقرير، ﻷن هذا احتمال وارد أيضا بالنظر إلى المواقف التي تحدثت عنها.
    It represents the lowest common denominator of the positions of the Member States on this question, and hence there is no need for any changes or additions. UN فهو يمثل المضاعف المشترك الأصغر لمواقف الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة، ومن ثم فلا ضرورة لأي تغييرات أو إضافات.
    Furthermore, the Committee notes that many of the positions described in the note appear to involve functions of a continuing nature. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن العديد من المناصب الوارد وصفها في المذكرة تنطوي، على ما يبدو، على مهام ذات طابع مستمر.
    We take note of the positions expressed by delegations on further expansion. UN ونحن نأخذ علماً بالمواقف التي أعربت عنها الوفود بشان مزيد من التوسيع.
    On the issue of nuclear disarmament, China shares many of the positions expressed in the draft resolution. UN وفيما يخص قضية نزع السلاح النووي، تشاطر الصين العديد من المواقف التي عبر عنها مشروع القرار.
    We also take note of the positions of those who aspire to membership in the Council, and we thank those countries who supported our cause. UN ونحيط علماً بمواقف أولئك الذين يتطلعون للحصول على عضوية المجلس، ونتوجه بالشكر للبلدان التي ساندت قضيتنا.
    It hopes that action flowing from the Yalta meeting will lead to a narrowing of the positions of the two sides and stimulate further constructive dialogue aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict, including a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia and other key issues. UN ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الإجراءات المنبثقة عن اجتماع يالطا إلى التقريب بين موقفي الجانبين والتشجيع على الاستمرار في عقد حوار بناء يهدف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع، تشمل تسوية الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا وغيرها من القضايا الرئيسية.
    In his draft the Chair would propose compromise text in an effort to bridge the differences between some of the positions espoused by the parties during the fourth session. UN وسيقترح الرئيس في مشروعه نصاً توافقياً يرمي إلى التقريب بين المواقف المختلفة التي تبنتها الأطراف خلال الدورة الرابعة.
    It could not, however, sponsor the draft resolution because some of the positions taken in it ran counter to the First Amendment to the United States Constitution, on freedom of expression. UN غير أنها لا تستطيع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، لأن بعض المواقف الواردة فيه تناقض التعديل الأول لدستور الولايات المتحدة الخاص بحرية التعبير.
    Confident that you will demonstrate understanding and readiness to acknowledge the facts presented herewith, we urge you to inform the President and other members of the Security Council of the positions advanced in our Protest. UN وإننا إذ نثق بأنكم ستبدون التفهم والاستعداد لﻹقرار بالحقائق المعروضة في هذا الاحتجاج فإننا نحثكم على إبلاغ رئيس مجلس اﻷمن وسائر أعضائه بالمواقف المعرب عنها في احتجاجنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد