In the absence of such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. | UN | لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة. |
In the absence of any such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
In the absence of any such clarification, a successor State shall be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف. |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
According to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State. | UN | وللدولة الخلف بدورها، بمقتضى الفقرة ٢، أن تسحب جنسيتها من كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف. |
At the same time, it guarantees such persons the right to opt for the nationality of the predecessor State. | UN | وتكفل في الوقت نفسه لهؤلاء اﻷشخاص ممارسة حق الاختيار بالنسبة لجنسية الدولة السلف. |
Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Thus, there would be no break in the continuity of the possession of the nationality of the predecessor State. | UN | وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف. |
In certain cases, persons might have enjoyed dual nationality under the legislation of the predecessor State, which should not necessarily be imposed on the successor State. | UN | وهناك أشخاص كان يمكنهم الحصول على جنسية مزدوجة في إطار تشريع الدولة السلف الذي لا يجب فرضه بالضرورة على الدولة الخلف. |
At the same time, it guaranteed the right of such persons to choose the nationality of the predecessor State. | UN | وفي الوقت نفسه، تكفل لهؤلاء اﻷشخاص حق اختيار جنسية الدولة السلف. |
Granting of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State | UN | منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
The reason was the existence of certain common features between the two situations, in particular the continued existence of the predecessor State. | UN | وسبب ذلك هو وجود ملامح مشتركة معينة بين الحالتين، ولا سيما استمرار وجود الدولة السلف. |
The articles of this section apply when a State dissolves and ceases to exist and the various parts of the territory of the predecessor State form two or more successor States. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
The articles of this section apply when a State dissolves and ceases to exist and the various parts of the territory of the predecessor State form two or more successor States. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
On the other hand, stateless persons so resident there are in the same position as born nationals of the predecessor State. | UN | ومن جهة أخرى، فإن اﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين هناك هم في نفس وضع المواطنين المولودين في الدولة السلف. |
This does not therefore encompass persons resident in the territory of the successor State who had been stateless under the regime of the predecessor State. | UN | ولا يشمل هذا بالتالي اﻷشخاص المقيمين في إقليم الدولة الخلف الذين كانوا عديمي الجنسية في إطار نظام الدولة السلف. |
At the moment of dissolution, such States had generally assumed the treaty obligations of the predecessor State. | UN | فقد ظلت هذه الدول وقت انحلال الدولة السلف مرتبطة بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي انضمت إليها الدولة السلف. |
The declaration of independence cannot of itself constitute a legal mechanism by which the liabilities of the predecessor State are transmitted. | UN | ولا يمكن أن يشكل إعلان الاستقلال وحده سنداً قانونياً يمكن بموجبه نقل ديون التركة المتعلقة بالدولة السلف. |
In the absence of such clarification, a successor State would be considered as maintaining the interpretative declarations of the predecessor State. | UN | وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخَلَف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السَلَف. |