ويكيبيديا

    "of the preliminary agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الاتفاق الأولي
        
    • الاتفاق التمهيدي
        
    • الاتفاق المبدئي
        
    • للاتفاق الأولي
        
    14. Article 10 of the preliminary agreement and the ceasefire agreement of 23 May provides for the end of all military operations and attempts to occupy new positions. UN ١٤ - وتنص المادة 10 من الاتفاق الأولي واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 23 أيار/مايو على وقف جميع العمليات العسكرية وأي محاولات لاحتلال مواقع جديدة.
    26. Article 13 of the preliminary agreement provides that the parties will facilitate the delivery of humanitarian assistance but security concerns continue to hamper humanitarian operations. UN 26 - وتنص المادة 13 من الاتفاق الأولي على أن تيسِّر الأطراف إيصال المساعدات الإنسانية، ولكن المخاوف الأمنية لا تزال تعيق العمليات الإنسانية.
    28. Article 18 of the preliminary agreement provides for the release of all conflict-related detainees. UN 28 - ونصت المادة 18 من الاتفاق الأولي على الإفراج عن جميع المحتجزين بسبب النـزاع.
    More than 100 persons detained for conflict-related reasons were released within the framework of article 18 of the preliminary agreement. UN وأفرج عن أكثر من مائة من المعتقلين لأسباب لها صلة بالنـزاع في إطار المادة 18 من الاتفاق التمهيدي.
    Registration and cantonment of all armed elements to be demobilized under the provisions of the preliminary agreement UN تسجيل وتجميع كافة العناصر المسلحة التي من المقرر تسريحها بموجب أحكام الاتفاق التمهيدي
    The Special Representative of the Secretary-General for Mali reminded them that it was article 8 of the preliminary agreement that had set the membership of the Commission, and explained that the expansion of the Commission required agreement among its current members. UN وذكر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمالي أن المادة 8 من الاتفاق المبدئي هي التي حددت عضوية اللجنة التقنية، وأوضح أن توسيع نطاق اللجنة يتطلب اتفاقا بين أعضائها الحاليين.
    The continued occupation of parts of the north by armed groups is also a serious breach of the preliminary agreement. UN واحتلال الجماعات المسلحة المتواصل لأجزاء من الشمال هو أيضاً انتهاك خطير للاتفاق الأولي.
    The modalities for the inclusion of all northern communities in the peace process -- as provided by article 21 of the preliminary agreement -- remain to be defined. UN ولم تحدَّد بعد طرائق إشراك جميع المجتمعات المحلية في شمال البلد في عملية السلام على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من الاتفاق الأولي.
    19. The breaches of the ceasefire increased security risks for civilians and resulted in human rights violations, in breach of article 10 of the preliminary agreement. UN 19 - وزادت خروقات وقف إطلاق النار من المخاطر الأمنية على المدنيين وأدت إلى انتهاكات لحقوق الإنسان، في انتهاك للمادة 10 من الاتفاق الأولي.
    23. Security concerns, accentuated by the low deployment of defence and security forces, hampered the redeployment of the civilian administration in the northern regions, as called for by article 12 of the preliminary agreement. UN 23 - تسببت المخاوف الأمنية، التي زاد من حدتها ضعف انتشار قوات الأمن، في عرقلة إعادةَ نشر الإدارة المدنية في المناطق الشمالية على نحو ما تدعو إليه المادة 12 من الاتفاق الأولي.
    21. While article 11 of the preliminary agreement provides for the cantonment and progressive redeployment of the Malian Defence and Security Forces, the operation of the three pre-cantonment sites was suspended and the progressive deployment of the Malian Defence and Security Forces derailed by the resumption of hostilities in Kidal in May. UN 21 - وفي حين أن المادة 11 من الاتفاق الأولي تنص على تجميع قوات الدفاع والأمن المالية وإعادة نشرها تدريجيا، تم تعليق تشغيل مواقع ما قبل التجميع الثلاثة، وانحرف النشر التدريجي لقوات الدفاع والأمن المالية عن مساره بسبب استئناف الأعمال العدائية في كيدال في أيار/مايو.
    27. In spite of article 13 of the preliminary agreement calling upon the parties to facilitate the return of internally displaced persons (IDPs) and refugees, the resumption of hostilities has led to new displacements and reversed a trend of steady returns to the northern regions by IDPs and refugees (even if mostly to urban centres). UN 27 - وعلى الرغم من أن المادة 13 من الاتفاق الأولي تهيب بالأطراف أن تيسر عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، أدى استئناف الأعمال القتالية إلى حالات تشرد جديدة، وعكس اتجاه عودة المشردين داخليا واللاجئين باطراد إلى المناطق الشمالية (وإن كان معظم عمليات العودة يتم القيام بها إلى المراكز الحضرية).
    9. In his report, the Secretary-General states that the Mission plans to deploy the full complement of uniformed and civilian personnel during the period, and will redouble its efforts to advance the political reconciliation process and implementation of the outstanding elements of the preliminary agreement of 18 June 2013. UN ٩ - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة تعتزم نشر المجموعة الكاملة من الأفراد النظاميين والمدنيين خلال الفترة، وسوف تضاعف جهودها من أجل المضي قدما في عملية المصالحة السياسية وتنفيذ العناصر المعلقة من الاتفاق الأولي المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2013.
    13. The reporting period was marred by ceasefire violations -- territorial gains made by the armed groups and clashes between armed groups including self-defence militias, reportedly ethnic-based and close to the Government -- and human rights violations, in particular serious violations of children's rights in contravention of article 10 of the preliminary agreement. UN ١٣ - شابت الفترة المشمولة بالتقرير انتهاكات لوقف إطلاق النار - تمثلت في إحراز الجماعات المسلحة مكاسب في الأراضي، ووقوع اشتباكات بين الجماعات المسلحة بما في ذلك ميليشيات الدفاع الذاتي التي تفيد التقارير بأنها مشكَّلة على أساس عرقي ووثيقة الصلة بالحكومة - وحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، لا سيما انتهاكات خطيرة لحقوق الطفل بما يخل بالمادة 10 من الاتفاق الأولي.
    8. The implementation of the preliminary agreement was also supported at the political level by the Monitoring and Evaluation Committee, which is chaired by my Special Representative. UN 8 - وتلقى تنفيذُ الاتفاق التمهيدي الدعمَ أيضا من لجنة الرصد والتقييم التي يرأسها ممثلي الخاص.
    The participants welcomed the signing of the preliminary agreement and stressed the need for continued international support for national efforts towards peace consolidation. UN ورحب المشاركون بتوقيع الاتفاق التمهيدي وشددوا على ضرورة مواصلة تقديم الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى توطيد السلام.
    74. The signing of the preliminary agreement marked a vital step in the country's transition towards the full restoration of constitutional order and territorial integrity. UN 74 - وكان توقيع الاتفاق التمهيدي خطوة حاسمة في انتقال البلاد نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية.
    2.2.1 Registration and cantonment of all armed elements to be demobilized under the provisions of the preliminary agreement UN 2-2-1 تسجيل وتجميع كافة العناصر المسلحة التي من المقرر تسريحها بموجب أحكام الاتفاق التمهيدي
    6. The preliminary agreement provided for follow-up mechanisms, in particular the Mixed Technical Commission on Security, responsible for monitoring the cessation of hostilities and the ceasefire, and the Monitoring and Evaluation Committee, responsible for monitoring and supporting the implementation of the preliminary agreement, including resource mobilization. UN 6 - ونص الاتفاق التمهيدي على آليات المتابعة، ولا سيما اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية، المسؤولة عن رصد وقف الأعمال العدائية ووقف إطلاق النار؛ ولجنة الرصد والتقييم، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاق التمهيدي وتدعيمه، ولا سيما عن طريق تعبئة الموارد.
    36. Since the signature of the preliminary agreement on 18 June, the number of allegations of grave violations of human rights has decreased markedly. UN 36 - منذ التوقيع على الاتفاق التمهيدي في 18 حزيران/يونيه، انخفض عدد الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بشكل ملحوظ.
    The European Union called for the implementation of the preliminary agreement without preconditions, starting with the inclusive dialogue, cantonment and the re-establishment of State authority and services in northern Mali. UN ودعا الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الاتفاق المبدئي دون شروط مسبقة، بدءا بالحوار الشامل، وتجميع العناصر وإعادة بسط سلطة الدولة والخدمات في شمال مالي.
    They also reiterated their full support for the Special Representative and MINUSMA in contributing to the stabilization of Mali and to the launching of peace talks on the basis of the preliminary agreement. UN وأكدوا أيضا مساندتهم التامة للممثل الخاص والبعثة المتكاملة في المساهمة في إحلال الاستقرار في مالي والشروع في محادثات السلام على أساس الاتفاق المبدئي.
    12. On 24 April, ministers from Algeria, Burkina Faso, Mali and the Niger met in Algeria to discuss regional stability and security, including the full implementation of the preliminary agreement. UN 12 - وفي 24 نيسان/أبريل، التقى وزراء من الجزائر وبوركينا فاسو ومالي والنيجر في الجزائر لمناقشة الاستقرار والأمن الإقليميين، بما في ذلك التنفيذ الكامل للاتفاق الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد