ويكيبيديا

    "of the prevention of terrorism act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من قانون منع الإرهاب
        
    • من قانون مكافحة الإرهاب
        
    A copy of the Prevention of Terrorism Act is attached for the attention of the CTC. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    Section 3 of the Prevention of Terrorism Act 2002 provides for the prohibition of acts of terrorism. UN تنص المادة 3 من قانون منع الإرهاب لسنة 2002 على حظر الأعمال الإرهابية.
    Copy of the Prevention of Terrorism Act is in annex I. UN وترد نسخة من قانون منع الإرهاب في المرفق الأول.
    Section 35 of the Prevention of Terrorism Act makes provision for financial institution to make a report to the Central Bank every three months. UN وتنص المادة 35 من قانون منع الإرهاب على أن ترفع المؤسسات المالية تقريرا إلى المصرف المركزي كل ثلاثة أشهر.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future and should ensure that the impugned sections of the Prevention of Terrorism Act (PTA) are made compatible with the provisions of the Covenant. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل وكفالة توافق المواد المطعون فيها من قانون مكافحة الإرهاب مع أحكام العهد.
    However section 12 of the Prevention of Terrorism Act does make it an offence for a person to provide, any weapon to a terrorist group or members of a terrorist group. UN ومع ذلك فإن المادة 12 من قانون منع الإرهاب تجرم أي شخص يقدم أسلحة إلى جماعة إرهابية أو أعضائها.
    As far as the legislation and procedures of denial of entry to terrorists is concerned, section 3, sub section (4) of the Prevention of Terrorism Act, 2002 (POTA) provides for punishment for anybody who voluntarily harbours or conceals any person while knowing that such person is a terrorist. UN الجواب: فيما يتعلق بتشريعات وإجراءات منع دخول الإرهابيين، فإن البند الفرعي 3 من البند 4 من قانون منع الإرهاب لعام 2002 ينص على معاقبة أي شخص يؤوي أو يخفي عمدا شخصا مع العلم بأن ذلك الشخص إرهابي.
    Any duly authorized police officer may, in accordance with the law, effect the arrest of a suspect under the relevant provisions of the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. UN 144 - ويجوز لأي ضابط شرطة مأذون له على النحو الواجب، وفقاً للقانون، أن يوقف مشتبهاً فيه بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون منع الإرهاب أو لائحة الطوارئ.
    Article 20 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 punishes anyone who counsels or procures the commission of an offence under the Act, or conspires to commit such an act. UN تعاقب المادة 20 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 كل من يسدي المشورة أو يقدم المساعدة لارتكاب جريمة منصوص عليها في هذا القانون، أو يتآمر لارتكابها.
    Articles 40 and 41 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 implement the principle of the Refugee Convention on denial of entry to suspected terrorists. UN وتنفذ المادتان 40 و 41 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 مبدأ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المتصل بمنع دخول الإرهابيين المشتبه فيهم إلى الأراضي الوطنية.
    Section 29 of the Prevention of Terrorism Act 2002, inter alia, provides that a Court may, on motion by or behalf of the Director of Public Prosecutions, order that no person shall publish: UN لكن المادة 29 من قانون منع الإرهاب لعام 2002 تنص، في جملة أمور، على أنه يجوز للمحكمة، بناء على طلب مدير النيابة العامة أو باسمه، أن تأمر بألا ينشر أي شخص:
    Under Sections 34 and 35 of the Prevention of Terrorism Act 2004, every person is required to disclose to the Commissioner of Police any information relating to terrorist acts, property controlled by terrorist groups or transactions related to such property. UN ومطلوب من كل شخص بموجب المادتين 34 و 35 من قانون منع الإرهاب أن يكشف لمفوض الشرطة أية معلومات تتصل بأعمال إرهابية أو ممتلكات تسيطر عليها جماعات إرهابية أو معاملات تتصل بتلك الممتلكات.
    1.3 Under section 34 (2) of the Prevention of Terrorism Act, financial institutions are required to report suspicious transactions to the Commissioner of Police. UN 1-3 مطلوب من المؤسسات المالية، بموجب المادة 34 (2) من قانون منع الإرهاب أن تُبلغ المعاملات المشبوهة إلى مفوض الشرطة.
    Que. 1.8 Section 3 of the Prevention of Terrorism Act, 2002, criminalizes terrorist acts perpetrated against Indian interests, mostly in India itself. UN السؤال 1-8: يُجرّم البند 3 من قانون منع الإرهاب لعام 2002 الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد المصالح الهندية، على الأغلب في داخل الهند نفسها.
    Articles 41 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 specifically gives the Minister responsible for immigration the power to refuse the application of any person applying for status as a refugee, if he or she has reasonable grounds to believe that the applicant has committed a terrorist act or is likely to be involved in the commission of a terrorist act. UN وتخول المادة 41 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 على وجه التحديد الوزير المسؤول عن شؤون الهجرة سلطة رفض طلب الحصول على مركز اللاجئ لأي شخص يتقدم به، إذا كانت لديه أسباب معقولة للاعتقاد بأن مقدم الطلب ارتكب عملا إرهابيا أو يرجح أن يكون ضالعا في ارتكاب عمل إرهابي.
    Article 1.2 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 contains a saving clause in its definition of terrorist acts, which carefully exempts acts committed in pursuance of a protest, industrial action, demonstration or stoppage of work. UN يتضمن تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في المادة 1-2 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 شرطا وقائيا، يستثني بحرص الأعمال المرتكبة خلال تنفيذ احتجاج أو إضراب أو مظاهرة أو توقف عن العمل.
    Section 12 (5) (a) of the Prevention of Terrorism Act, 2002 provides for freezing of funds and assets. UN تنص المادة 12 (5) (أ) من قانون منع الإرهاب لعام 2002 على تجميد الأموال والأصول.
    Section 39 of the Prevention of Terrorism Act states inter alia- " Notwithstanding anything in the Extradition Act of 1965, any offence which causes- UN فالمادة 39 من قانون منع الإرهاب تنص في جملة أمور على ما يلي: " دون المساس بما ورد في قانون تسليم المطلوبين لعام 1965، ولأغراض تسليم المطلوبين بموجب هذا القانون، أي جريمة تتسبب في
    However, section 3 (2) of the Prevention of Terrorism Act describes terrorism as including acts which seriously intimidate a population, unduly compel a Government to perform or abstain from performing any act, and seriously destabilize and destroy the fundamental political and constitutional structure of a State. UN غير أن المادة 3(2) من قانون منع الإرهاب يصف الإرهاب بأنه نشاط يتضمن أعمالاً تروع السكان ترويعاً خطيراً، أو تكره الحكومة إكراهاً لا ضرورة له على القيام بعملٍ ما أو الامتناع عنه، أو تحدث زعزعة خطيرة للهياكل السياسية والدستورية للدولة، أو تقوضها.
    Furthermore, under Section 8(1) of the Prevention of Terrorism Act 2002 subject to subsections (2) and (3), it is an offence for a person, who has information which he knows or believes might be of material assistance in preventing the commission of an act of terrorism by another person, to fail to disclose same to a police officer as soon as reasonably practicable. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 8 (1) من قانون منع الإرهاب لسنة 2002 تنص، بشرط مراعاة أحكام المادتين الفرعيتين (2) و (3)، على أنه يعتبر جريمة أن يحوز شخص ما معلومات يعرف أو يعتقد أنها قد تساعد مادياً على منع شخص آخر من ارتكاب عمل إرهابي ولا يكشف هذه المعلومات لضابط شرطة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future and should ensure that the impugned sections of the Prevention of Terrorism Act (PTA) are made compatible with the provisions of the Covenant. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل وكفالة توافق المواد المطعون فيها من قانون مكافحة الإرهاب مع أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد