ويكيبيديا

    "of the previous year" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من السنة السابقة
        
    • في السنة السابقة
        
    • في العام السابق
        
    • من العام السابق
        
    • للسنة السابقة
        
    • للعام السابق
        
    • من العام الماضي
        
    • في السنة الماضية
        
    • للسنة الماضية
        
    • من السنة الماضية
        
    • في العام المنصرم
        
    • عن السنة السابقة
        
    • بالسنة السابقة
        
    • مستوى العام السابق
        
    • قرار السنة السابقة
        
    An alternative would be to seek approval in July of the previous year. UN ومن الحلول البديلة الحصول على الموافقة في شهر تموز/يوليه من السنة السابقة.
    In the first quarter of 2002, cash transfers nearly tripled in comparison with the first quarter of the previous year. UN ففي الربع الأول من عام 2002، تضاعفت حجم التحويلات النقدية ثلاث مرات تقريبا مقارنة بحجمها في الربع الأول من السنة السابقة.
    Real value: quarterly average exchange rate of the previous year and the standard inflation rate are applied to the nominal value. UN القيمة الحقيقية: تنتج عن تطبيق المتوسط الفصلي لأسعار الصرف في السنة السابقة ومعدل التضخم المعياري على القيمة الاسمية.
    This year the CD has worked in coordinated effort to build upon the work of the previous year. UN وقد عمل المؤتمر في هذا العام في إطار جهود منسقة للبناء على أساس الأعمال التي تم النهوض بها في العام السابق.
    Note: The numbers in parentheses show the percentage increase compared with the same period of the previous year. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    And we must ensure that the recommendations of the previous year's annual ministerial reviews will be carried through. UN ويجب علينا أن نضمن تنفيذ توصيات الاستعراضات الوزارية السنوية للسنة السابقة.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    30. According to the data of the Ministry of Finance, Gross Domestic Product in the first quarter of 2009 amounted to EUR 617 million which represents growth of 6.5% compared to the same period of the previous year. UN 30- ووفقاً لبيانات وزارة المالية، وصل الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2009 إلى 617 مليون يورو وهو ما يمثل نمواً بمقدار 6.5 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة.
    In the first quarter of 2009 the average salary amounted to EUR 463 which is 15.8% more compared to the same period of the previous year. UN ووصل متوسط الرواتب في الربع الأول من عام 2009 إلى 463 يورو، وهو ما يزيد بنسبة 15.8 في المائة عنه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    from July of the previous year)* UN وتبدأ في تموز/يوليه من السنة السابقة*
    In future years, the review will also cover the achievements of the previous year. UN وسيشمل الاستعراض في المستقبل ما تحقق في السنة السابقة.
    In 1997 the destruction of poppy plants was 148 per cent that of the previous year. UN وفي سنة ١٩٩٧ بلغت كميات نبات الخشخاش المبادة نسبة ١٤٨ في المائة من الكميات المبادة في السنة السابقة.
    The cross-regional patterns of expenditure in 1998 were very similar to those of the previous year. UN وفي عام ١٩٩٨ كانت أنماط اﻹنفاق في جميع المناطق تماثل إلى حد بعيد أنماط اﻹنفاق في السنة السابقة.
    Paraguay recorded a modest upswing in activity, which made up for the slight decline of the previous year. UN وسجلت باراغواي زيادة محدودة في النشاط، مما عوض التقلص الطفيف الذي شهدته في العام السابق.
    The trends in Cuba's trade in services in 2013 were similar to those of the previous year. UN ولم تختلف الاتجاهات السائدة في كوبا في مجال تجارة الخدمات، في عام 2013 اختلافا يذكر عما كانت عليه في العام السابق.
    Her delegation was therefore concerned that unpaid contributions had increased compared to the same period of the previous year. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    In December 1994, the purchasing power of the population was only one-ninth of what it was in December of the previous year. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، لم تكن القوة الشرائية للسكان سوى تُسع ما كانت عليه في كانون اﻷول/ديسمبر من العام السابق.
    Table 1 compares income with expenditure under each funding category and shows the resultant fund balance by adding to or deducting net income or expenditure from the unspent balance of the previous year. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج الرصيد بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    The open-ended Working Group of the previous year was composed of all members of the Committee and was open to any State Member of the United Nations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Crime statistics collected by the national police and MINUSTAH showed a marginal downward trend in major crimes compared with the reporting period of the previous year. UN وأظهرت إحصاءات الجرائم التي جمعتها الشرطة الوطنية والبعثة وجود اتجاه نزولي طفيف في الجرائم الكبرى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير من العام الماضي.
    The response rate is higher than that of the previous year, when eight organizations did not respond to the follow-up request. UN ومعدل الردود أعلى مما سُجل في السنة الماضية التي لم تردّ فيها ثمانية منظمات على طلب المتابعة.
    The text largely followed that of the previous year's resolution. UN وذكرت أن النص يسير إلى حد كبير على منوال نظيره للسنة الماضية.
    Indeed, investment is on the rebound, because foreign capital flows into our nation during the period January-July 2003 grew by 189 per cent over the same period of the previous year. UN وفي الحقيقة، أخذت الاستثمارات تعود، لأن تدفقات رأس المال الأجنبي إلى بلدنا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه زادت بنسبة 189 في المائة عما كانت عليه في نفس الفترة من السنة الماضية.
    14. Conclusion. To complement and backstop the other measures UNOPS is taking in regard to this risk area, a contingency provision equal to 1.5 per cent of the total project expenditure of the previous year should be included in the operational reserve. UN ١٤ - الخاتمة - لتكملة ودعم التدابير اﻷخرى التي يتخذها مكتب خدمات المشاريع فيما يتعلق بمجال الخطر هذا، ينبغي أن يدرج في احتياطي التشغيل مخصصات للطوارئ تعادل ١,٥ في المائة من نفقات المشروع اﻹجمالية في العام المنصرم.
    The output of the barley crop is estimated to be about 100,000 tons lower than that of the previous year. UN ويتوقع أن ينخفض محصول إنتاج الشعير بقرابة ١٠٠ ٠٠٠ طن عن السنة السابقة.
    a The term " stable " is used to refer to a given figure that represents not more than 10 per cent change on the figure of the previous year. UN (أ) يستخدم تعبير " مستقر " للإشارة إلى رقم معين تغير بأقل من 10 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Total income in 2010 was $90.5 million, in line with the $90.3 million of the previous year. UN أما إجمالي الإيرادات في عام 2010 فبلغ 90.5 مليون دولار، وهو تقريبا على نفس مستوى العام السابق الذي بلغ 90.3 مليون دولار.
    12. Mr. Bernardini (Italy) said that there was agreement to change the text of the draft resolution provided that it was in line with the wording of the previous year's resolution. UN 12 - السيد برنارديني (إيطاليا): قال إن هناك اتفاقاً على تغيير نص مشروع القرار بشرط أن يتمشى مع صياغة قرار السنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد