ويكيبيديا

    "of the price of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من سعر
        
    • من ثمن
        
    • لسعر
        
    • في سعر
        
    And let's not forget, at a fraction of the price of the other two, this is the plucky underdog here. Open Subtitles ودعونا لا ننسى، بجزء من سعر الإثنين الآخرين هذه هي الضحية الشجاعة هنا
    The amount of refund the employer pays to employees for daily commuting to and from work is at least 86 per cent of the price of the fare or season ticket. UN ومقدار البدل الذي يدفعه صاحب العمل للموظفين لقاء تلك التنقلات اليومية لا يقل عن 86 في المائة من سعر التذكرة أو الاشتراك.
    The discount is 3 per cent of the price of the unit, per year of living in the unit, up to a 90 per cent discount on the part of the price, not amounting to more than NIS 600,000. UN أما الخصم فيبلغ 3 في المائة من سعر الوحدة لكل سنة عاش فيها المستأجر في الشقة ويصل حتى 90 في المائة من السعر على ألاَّ يتجاوز السعر 000 600 شاقل إسرائيلي جديد.
    Five years ago, our farmers earned 40 per cent of the price of coffee served to the final consumer. UN قبل خمس سنوات، كان مزارعونا يحصلون على 40 في المائة من ثمن البن الذي يباع للمستهلك النهائي.
    Because part of the price of our own freedom is standing up for the freedom of others. UN لأننا ندفع جزءا من ثمن حريتنا دفاعا عن حرية الآخرين.
    MPW claims the difference between its estimate of what the contract prices would have been had the contracts been finalised and its estimate of the price of the anticipated post-liberation contracts. UN وتطالب وزارة الأشغال العامة بتعويض عن الفرق بين تقديرها لما كانت أسعار العقد ستكون لو أبرمت وتقديرها لسعر العقود المتوقعة في فترة ما بعد التحرير.
    In this regard, Tonga reiterates its concern over the continuing escalation of the price of oil and its negative impact on its economy. UN وفي هذا الصدد تكرر تونغا قلقها إزاء التصاعد المستمر في سعر النفط وأثره السلبي على اقتصادها.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 121- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 83- ولذلك فإنه عندما يكون قد تم تسديد أي جزء من سعر العمل، يكون من المرجح أن جزءا ما من تلك التكاليف قد تم استعادته.
    Bimont seeks compensation in the amount of US$15,100 for loss of profits, based on its calculation of 15 per cent of the price of installation of the equipment. UN 109- تطلب شركة Bimont تعويضاً قدره 100 15 دولار عن الكسب الفائت استناداً إلى الحساب الذي أجرته وهو 15 في المائة من سعر تركيب المعدات.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 140- ولذلك إذا كان أي جزء من سعر الأعمال قد دُفع فمن المحتمل أن يكون قد تم استرداد جزء من هذه النفقات.
    If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN 140- وبذلك إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال فمن المحتمل أن يكون قد استرد جزء من هذه التكاليف.
    The first payment of USD 485,780, covering 80 per cent of the price of the system, was due prior to shipment of the system to IOEC. UN وكانت الدفعة الأولى، وقدها 780 485 دولاراً، تغطي نسبة 80 في المائة من ثمن الجهاز، وكانت مستحقة الأداء قبل الجهاز إلى الشركة العراقية.
    The contract provided that the buyer would pay 40 per cent of the price of the goods before delivery, and the balance within 7 days after taking delivery. UN ونص العقد على أن يدفع المشتري 40 بالمائة من ثمن البضائع قبل تسلمها وأن يسدد الرصيد المتبقيبقية المبلغ في غضون 7 أيام بعد تسلم البضائع.
    The respondent transferred the goods to third parties and notified the plaintiff that the financial obligation had been assigned to those third parties, which paid part of the price of the supplied goods. UN ونقل المدَّعَى عليه البضائع إلى أطراف ثالثة، وأخطر المدّعي بأنَّ الالتزام المالي أُحيل إلى هذه الأطراف الثالثة التي سدّدت جزءاً من ثمن البضائع المورَّدة.
    The plaintiff sought a summary judgement against the defendant for the balance of the price of goods delivered and other service charges. UN وقد التمس المدعي إصدار حكم مستعجل ضد المدعى عليه لدفع الرصيد المتبقي من ثمن بضائع تم تسليمها وتكاليف أخرى متعلقة بخدمات.
    24. Because of this problem, we have used not PWT PPP estimates of government consumption, but rather PWT estimates of the price of government consumption relative to the price of GDP. UN 24 - ولهذه المشكلة، لم نستعمل تقديرات تعادل القوة الشرائية والجدول العالمي للاستهلاك الحكومي، بل استعملنا تقديرات الجدول العالمي لسعر الاستهلاك الحكومي بالقياس إلى سعر الناتج المحلي الإجمالي.
    Thus, a difficulty in achieving the objectives of the European Convergence Programme brings about lower forecast emission levels, while a prolonged distortion in relative fuel rates -- and more specifically of the price of electricity in relation to the respective prices of liquid fuels -- leads to higher emission levels. UN وهكذا فإن وجود صعوبة في تحقيق غايات برنامج التقارب اﻷوروبي ستؤدي إلى نبوءات أدنى لمستويات الانبعاث، في حين أن انحرافا طويلا في أسعار الوقود النسبية - وبشكل أكثر تحديدا في سعر الكهرباء بالنسبة لسعر كل من أنواع الوقود السائلة - سيؤدي إلى مستويات انبعاث أعلى.
    In conclusion, I wish to focus attention on the impact of the current unprecedented escalation of the price of oil and threats to food security. UN في الختام، أود أن أركز الاهتمام على أثر الزيادة الحالية التي لم يسبق لها مثيل في سعر النفط وعلى التهديدات التي يتعرض لها الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد