ويكيبيديا

    "of the principles of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمبادئ
        
    • مبادئ حق
        
    • لمبدأي
        
    • مبدأي
        
    • مبادئ الحق
        
    • مبادئ نظام
        
    • مبادئ عملية
        
    • من المبادئ الواردة
        
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    South Africa views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo as a violation of the principles of the sovereign equality of States. UN إن جنوب أفريقيا تعتبر استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    ILO Convention No. 98 concerning the Application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    Thus, the economic blockade is a violation of the principles of the sovereign equality of States and non-interference in each other's domestic affairs. UN وبالتالي، فإن هذا الحصار الاقتصادي يشكل انتهاكا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    The aim of the Conference has always been to create a secure environment in the spirit of the principles of the United Nations Charter. UN لقد كان هدف المؤتمر على الدوام إيجاد بيئة آمنة وفاءً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    It was instituted on the basis of the " principles " of the Conference of Paris in 1991. UN تأسست المفوضية تكريسا لمبادئ مؤتمر باريس المعقود سنة 1991.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    We believe very deeply in the sustaining power of international law in support of the principles of the Charter. UN ونعتقد اعتقادا راسخا في السلطة المستدامة للقانون الدولي تدعيما لمبادئ الميثاق.
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة اﻹنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز ضد البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة لكرامة الإنسان وتنكرا لمبادئ الميثاق،
    He welcomed the decision to establish a working group on the crime of aggression, which was a serious violation of the principles of the Charter of the United Nations. UN ورحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان التي تشكل انتهاكا خطيرا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Convention No. 98 concerning the Application of the principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively UN الاتفاقية رقم ٨٩ بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    ILO Convention No. 98 concerning the Application of the principles of the Right to Organise and to Bargain Collectively; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    The Council reiterates its view on the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of the principles of the sovereignty and territorial integrity of Georgia. UN ويكـرر المجلس رأيه القائل بعدم مقبولية أي عمل تقوم به الزعامة اﻷبخازية بصورة مخالفة لمبدأي سيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية.
    38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    The situation of developing countries, particularly African countries, should be given special attention by the international community. Human respect and dignity could be restored among the poor on the basis of the principles of the right to development and social justice. UN ولذلك فإن حالة جميع هذه البلدان، ولا سيما بلدان افريقيا، ينبغي أن تسترعي اهتمام المجتمع الدولي حرصا منه على رد الكرامة الانسانية للفقراء بالاستناد الى مبادئ الحق في التنمية وفي العدل الاجتماعي.
    This issue would have to be discussed in the context of the principles of the GSP in order to establish a fair set of criteria which would not be harmful to preference-receiving countries. UN ويتعين مناقشة هذه المسألة في سياق مبادئ نظام اﻷفضليات المعمم من أجل وضع مجموعة منصفة من المعايير التي لا تضر بالبلدان المتلقية لﻷفضليات.
    It also calls for the implementation of the agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the Israeli Government, and the upholding of the principles of the peace process, including that of land for peace. UN ويدعو أيضا إلى تنفيذ الاتفاقات التي أبرمــت بين منــظمة التحرير الفلسطــينية والحكــومة اﻹسرائيلية، وإلى الحفاظ على مبادئ عملية السلام، بما فيها اﻷرض مقابل السـلام.
    In the report reference is made to the importance of a number of the principles of the Rio Declaration. UN ووردت في هذا التقرير إشارة إلى أهمية عدد من المبادئ الواردة في إعلان ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد