ويكيبيديا

    "of the problem of violence against women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة العنف ضد المرأة
        
    • بمشكلة العنف ضد المرأة
        
    • مشكلة العنف الموجه ضد المرأة
        
    • لمشكلة العنف ضد المرأة
        
    The findings of studies conducted between 1996 and 2007 leave no doubt as to the acute nature of the problem of violence against women in Haiti. UN وقد أُجريت ما بين عامي 1996 و 2007، دراسات تبين نتائجها بوضوح وتترجم حدة مشكلة العنف ضد المرأة في هايتي.
    We urge UN-Women and the Commission on the Status of Women to foster and develop non-governmental organization involvement in increasing public awareness of the depth and breadth of the problem of violence against women and girls. UN كما أننا نحث هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة على تعزيز وتطوير مشاركة المنظمات غير الحكومية في جهود زيادة الوعي العام بعمق واتساع مشكلة العنف ضد المرأة والفتاة.
    CEDAW urged the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN وحثت اللجنة الحكومة على أن تقوم، كمسألة ذات أولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها وعواقبها.
    The Chief of Police also indicated that he was both personally and institutionally aware of the problem of violence against women and of the need for increased police training in this area. UN وذكر رئيس الشرطة أنه على وعي من الناحية الشخصية والمؤسسية على السواء بمشكلة العنف ضد المرأة والحاجة إلى زيادة تدريب الشرطة في هذا المجال.
    (i) To ensure proper reporting of the problem of violence against women to international human rights mechanisms. UN )ط( ضمان تقديم تقارير سليمة عن مشكلة العنف ضد المرأة إلى آليات حقوق اﻹنسان الدولية.
    Moreover, the statistics concerning battery are not broken down according to sex, making it difficult to determine the extent of the problem of violence against women. UN ولا يوجد باﻹضافة إلى ذلك أي تقسيم حسب الجنس في الاحصائيات المتصلة بحالات الضرب واﻹصابة، مما يعني أن ثمة صعوبة في تقييم حجم مشكلة العنف ضد المرأة.
    National authorities on gender equality, the judiciary, the police and armed forces should also collect information on the extent of the problem of violence against women and conduct their own evaluations of progress. UN وذكر أن السلطات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، والسلطة القضائية، والشرطة، والقوات المسلحة ينبغي لها أيضاً أن تقوم بجمع المعلومات عن المدى الذي بلغته مشكلة العنف ضد المرأة والقيام بتقييماتها الخاصة لما تحقق من تقدُّم.
    303. The Committee urges the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN ٣٠٢ - تحث اللجنة الحكومة على القيام، على سبيل اﻷولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها ونتائجها.
    303. The Committee urges the Government to collect, as a matter of priority, data on the extent, causes and consequences of the problem of violence against women in Indonesia. UN ٣٠٣ - تحث اللجنة الحكومة على القيام، على سبيل اﻷولوية، بجمع بيانات عن مدى مشكلة العنف ضد المرأة في إندونيسيا وأسبابها ونتائجها.
    166. The Committee expresses its concern at the extent of the problem of violence against women, both within and outside the family, in Salvadoran society and its implications for the physical and mental health of women and their children. UN ٦٦١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حجم مشكلة العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة وخارجها في المجتمع السلفادوري وآثار ذلك على الصحة البدنية والذهنية للمرأة والطفل.
    21. The Committee is concerned about the extent of the problem of violence against women in the Guatemalan society, both within and outside the family, and its implication for both the physical and mental health of women and children. UN 21- ويساور اللجنة القلق إزاء حجم مشكلة العنف ضد المرأة في المجتمع الغواتيمالي، سواء كان ذلك داخل الأسرة أو خارجها، وآثارها على الصحة الجسدية والعقلية للنساء والأطفال.
    5. CONAMU was encouraging indigenous women to have recourse to the justice system and was working with indigenous and non-indigenous women's groups to stress the intercultural and cross-cutting nature of the problem of violence against women. UN 5- ويقدم المجلس الوطني للمرأة بتشجيع النساء الأصليات على اللجوء إلى نظام العدالة ويعمل مع مجموعات النساء الأصليات وغير الأصليات للتوكيد على طبيعة مشكلة العنف ضد المرأة المتشعبة.
    100. With regard to participation in the judiciary, the presence of women in legal decision-making bodies greatly promotes better understanding of the problem of violence against women. UN ٠٠١ - وأما فيما يتعلق بالمشاركة في القضاء، فان حضور المرأة في الهيئات القانونية المعنية باتخاذ القرارات يشجع جدا على فهم مشكلة العنف ضد المرأة فهما أفضل.
    413. The Committee is concerned about the extent of the problem of violence against women in Guatemalan society, both within and outside the family, and its implication for both the physical and mental health of women and children. UN 413- ويساور اللجنة القلق إزاء مدى انتشار مشكلة العنف ضد المرأة في المجتمع الغواتيمالي، سواء كان ذلك داخل الأسرة أو خارجها، وآثارها على الصحة الجسدية والعقلية للنساء والأطفال.
    The only government structure whose work directly included the study of the problem of violence against women - the Inter-Departmental Commission on the Problems of Domestic Violence - ceased its activities in 2005. UN وقد أوقفت اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمشاكل العنف العائلي أنشطتها في عام 2005 - وقد كانت الهيكل الحكومي الوحيد الذي شملت أعماله مباشرة دراسة مشكلة العنف ضد المرأة.
    The lack of priority to the state of the problem of violence against women is also reflected in the lack of essential specialist agencies - halfway houses and refuges for women. UN وينعكس انعدام إيلاء أولوية لحالة مشكلة العنف ضد المرأة أيضا في عدم وجود الوكالات المتخصصة اللازمة - المنازل المؤقتة ودور اللاجئات.
    18. Regarding item 6 (a) of the list of issues, the scale of the problem of violence against women in Mexico could be described as comparable to that in the rest of the world, and the Government was sparing no effort to put an end to it. UN 18- وفيما يتعلق بالنقطة 6(أ)، يمكن القول إن نطاق مشكلة العنف ضد المرأة في المكسيك مماثل لنطاق المشكلة في سائر أنحاء العالم وإن الحكومة تبذل كل جهودها لوضع حد لهذا العنف.
    NGOs had assisted the authorities in educational work to generate awareness of the problem of violence against women among law enforcement agencies and health-care and social-welfare staff. UN وقد ساعدت المنظمات غير الحكومية السلطات في الأعمال التثقيفية من أجل التوعية بمشكلة العنف ضد المرأة في صفوف الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وموظفي الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    As already outlined in the CCD, the OPE has made significant efforts to raise awareness of the problem of violence against women in Timor-Leste, both at district and national levels. UN كما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، بذل مكتب تعزيز المساواة جهودا كبيرة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة في تيمور - ليشتي، على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني على حد سواء.
    13. In cooperation with the United Nations system, the Iraqi Government had begun to make the members of the High-level National Committee for the Advancement of Iraqi Women aware in particular of the problem of violence against women, of the importance of integrating women in political life and of their rights with regard to earnings. UN 13 - وبالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، اضطلعت الحكومة العراقية بتوعية أعضاء اللجنة العليا للنهوض بالمرأة العراقية، بصورة خاصة، بمشكلة العنف ضد المرأة وكذلك بأهمية إدماج النساء في الحياة السياسية وبحقوقهن فيما يتعلق بالأجور.
    The goal is to develop educational programmes for youth based on the gender equality principle and awareness of the problem of violence against women. UN والهدف المنشود هو وضع برامج تعليمية للشباب على أساس مبادئ المساواة بين الجنسين ومراعاة مشكلة العنف الموجه ضد المرأة.
    78. The Court's sensitivity in capturing the systemic nature of the problem of violence against women is also reflected in its reparations approach. UN 78- وحساسية المحكمة في إدراك الطابع المنهجي لمشكلة العنف ضد المرأة تنعكس أيضاً في نهجها الخاص بالتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد