Staffing levels are expected, however, to decline because of the progressive departure of staff during this liquidation phase. | UN | غير أن ملاك الموظفين هذا يُتوقع أن يتقلص بسبب مغادرة الموظفين التدريجي أثناء مرحلة التصفية هذه. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة إلى تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
All of these activities are intended to strengthen our relationship with the United Nations, in particular in the area of the progressive development of international law. | UN | وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز علاقاتنا مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التطور التدريجي للقانون الدولي. |
The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. | UN | وقد بدأت بالفعل آثار الارتفاع التدريجي لدرجات الحرارة على سطح المحيطات تتبدى من خلال زيادة تواتر وحدّة الظواهر الجوية. |
Its successful completion would be comparable to the Commission's achievements in the Vienna Convention of 1969 which, together with the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations of 1986, had become exemplars of the progressive development and codification of international law. | UN | ومن شأن إنجازها الناجح أن يكون قابلا للمقارنة بإنجازات اللجنة في اتفاقية فيينا لعام 1969 التي، مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986، أصبحت نموذجا للتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي. |
In other words, the plan must specifically set out a series of targeted implementation dates for each stage of the progressive implementation of the plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدّد الخطة سلسلة مواعيد مستهدفة للتنفيذ بالنسبة لكل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
It also notes that some of the progressive development of the law continues to raise concerns for the United Kingdom, and conflicts with its current practice. | UN | وتشير أيضا إلى أن بعض أوجه التطوير التدريجي للقانون لا تزال تثير شواغل المملكة المتحدة، وتتعارض مع ممارستها الحالية. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة الى تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
According to the ILC statute, the Commission has as its object the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | ووفقا للنظام اﻷساسي للجنة فإن هدفها هو تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
It is therefore our view that any prospect of the progressive development of international law on this topic in the direction advocated by the Commission is slim. | UN | ولهذا، فإن احتمال التطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن هذا الموضوع في الاتجاه الذي تناصره اللجنة احتمال ضئيل جدا. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة إلى تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة إلى تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
The statute also had to observe the principle of the progressive development of international law. | UN | كما يجب أن يراعي النظام اﻷساسي مبدأ التطوير التدريجي للقانوني الدولي. |
In other words, the plan must specifically set out a series of targeted implementation dates for each stage of the progressive implementation of the plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تحدد الخطة سلسلة من المواعيد المستهدفة لتنفيذ كل مرحلة من مراحل التنفيذ التدريجي للخطة. |
The interpretation and application of an optional protocol will follow the principle of the progressive realization of the rights applied to many of the Covenant's articles. | UN | وتفسير البروتوكول الاختياري وتطبيقه سيتبعان مبدأ الإعمال التدريجي للحقوق الساري على العديد من مواد العهد. |
In other words, the plan must specifically set out a series of targeted implementation dates for each stage of the progressive implementation of the plan. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن تضع الخطة بشكل محدد سلسلة مواعيد مستهدفة للتنفيذ بالنسبة لكل مرحلة من مراحل تنفيذ الخطة التدريجي. |
The Commission has as its objective the promotion of the progressive development of international law and its codification. | UN | وتهدف اللجنة إلى تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
His delegation accepted those proposals as an expression of the progressive development of international law in that field. | UN | وقال إن وفده يقبل تلك الاقتراحات كتعبير عن التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
We hope that the two organizations will further enhance their cooperation in the field of the progressive development and codification of international law and in other fields of common concern, and that this will serve as a model for the development of close ties and cooperation between international and regional organizations for the achievement of world peace and development. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تعمد المنظمتان إلى زيادة تعزيز تعاونهما في مجال التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي، وفي المجالات اﻷخرى التي تحظى باهتمام مشترك، وأن يكون هذا التعاون نموذجا يقتدى به في تطوير تعاون وروابط وثيقة بين المنظمات الدولية واﻹقليمية، تحقيقا للسلام والتنمية العالميين. |
A supporter of the progressive Socialist Party was stabbed to death after attending the commemoration. | UN | وتوفي أحد الموالين للحزب التقدمي الاشتراكي بعد مشاركته في هذا الاحتفال، جراء تعرضه لطعنات بالسكين. |
Phase I of the progressive Commission plan for the International Data Centre is well under way. | UN | والمرحلة اﻷولى من خطة اللجنة التدريجية لمركز البيانات الدولي جارية فعلا. |
In order to realize these lofty objectives, the Charter of the United Nations assigned the General Assembly a special role in the promotion of international cooperation and the encouragement of the progressive development and codification of international law. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة، أوكل ميثاق اﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة دورا خاصا في تعزيز التعاون الدولي، وتشجيع تطوير القانون الدولي وتدوينه على نحو تدريجي. |
Any legislation on mercenaries must incorporate more of the progressive features of international legislation and seek to improve the current definition in the Convention. | UN | ويجب أن تتضمن أية تشريعات متعلقة بالمرتزقة مزيداً من الخصائص التقدمية للتشريعات الدولية وأن تسعى إلى تحسين التعريف الوارد حالياً في الاتفاقية. |
Noting that this year marks the tenth anniversary of the progressive consideration by the Security Council of the protection of civilians in armed conflict as a thematic issue; and acknowledging the enduring need for the Security Council and Member States to strengthen further the protection of civilians in armed conflict, | UN | وإذ يشير إلى أن هذا العام يمثل الذكرى السنوية العاشرة لنظر مجلس الأمن المتوالي في مسألة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة كمسألة موضوعية؛ وإذ يقر بالحاجة الماسة إلى قيام مجلس الأمن والدول الأعضاء بزيادة تعزيز حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، |