Some of the proposed measures to address them include: | UN | ومن التدابير المقترحة لمواجهة هذه التحديات ما يلي: |
A steering group will monitor the progress and effectiveness of the proposed measures in the action plan. | UN | وسيقوم فريق توجيهي برصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المقترحة في خطة العمل ومدى فعاليتها. |
The considerable scope of the proposed measures makes them unwieldy and difficult to apply in a fair and non-arbitrary way. | UN | غير أن اتساع نطاق التدابير المقترحة يجعلها صعبة المأخذ ويجعل تطبيقها بطريقة منصفة وغير تعسفية أمرا صعبا. |
It was therefore particularly important to have a clear understanding of the proposed measures and their consequences. | UN | ولذلك من الأهمية بصفة خاصة أن يكون هناك فهم واضح للتدابير المقترحة وما ستسفر عنه من نتائج. |
At the same time, his delegation would appreciate receiving a cost-benefits analysis of the proposed measures. | UN | وقال المتكلم إن وفده يود مع ذلك موافاته بتحليل للتدابير المقترحة من حيث جدوى التكاليف. |
One of the proposed measures is to join, wherever possible, related indictments and run trials with more than four accused. | UN | ومن التدابير المقترحة ضم عرائض الاتهام المرتبطة ببعضها، كلما أمكن ذلك، وإجراء محاكمات لأكثر من أربعة متهمين. |
Views in support of the proposed measures for intensifying training and development of staff were also expressed. | UN | وتم تأييد التدابير المقترحة لتكثيف عملية تدريب وتطوير الموظفين. |
Views in support of the proposed measures for intensifying training and development of staff were also expressed. | UN | وتم تأييد التدابير المقترحة لتكثيف عملية تدريب وتطوير الموظفين. |
My delegation finds that some of the proposed measures are timely. | UN | ووفد بلدي يجد أن بعض التدابير المقترحة تأتي في الوقت المناسب. |
The implementation of the proposed measures clearly entails significant cost implications. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ التدابير المقترحة ينطوي على آثار بالغة من حيث التكلفة. |
The said representatives at the same time insisted on the need to identify precisely the scope of application of the proposed measures. | UN | وفي الوقت نفسه، أصر الممثلون المذكورون على ضرورة تحديد نطاق تطبيق التدابير المقترحة بكل دقة. |
None of the proposed measures were taken. | UN | ولم تتخذ أي من هذه التدابير المقترحة. |
During expert meetings, several experiences on corridor development activities in southern Africa at both national and regional levels, were reported by national experts and confirmed the relevance of the proposed measures. | UN | وخلال الاجتماعات على مستوى الخبراء، عرض الخبراء الوطنيون العديد من التجارب المتعلقة بأنشطة تنمية ممر العبور في الجنوب الأفريقي على المستويين الوطني والإقليمي، وأكدوا أهمية التدابير المقترحة. |
Consequently, it is understood that most of the proposed measures need to be implemented in the context of and taking into account the bilateral, subregional, regional and global instruments and mechanisms of cooperation. | UN | وتبعا لذلك، بات من المعلوم أنه من الضروري تنفيذ معظم التدابير المقترحة في إطار صكوك وآليات التعاون الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، ومع مراعاتها. |
41. Further clarification of the proposed measures' scope ratione personae and ratione materiae was required. | UN | 41 - وقال إن المطلوب أيضا زيادة توضيح نطاق التدابير المقترحة من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي. |
Some of the proposed measures raised complex technical issues requiring further study before specific proposals could be submitted to the General Assembly, but such study should be undertaken only if mandated by the Assembly. | UN | ويثير بعض التدابير المقترحة مسائل فنية معقدة تستلزم مزيدا من الدراسة قبل أن يكون في اﻹمكان تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة، لكن لا ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة إلا إذا أذنت بها الجمعية العامة. |
The Secretary-General intends to proceed with the implementation of the proposed measures subject to an agreement on this issue by the executive heads of the organizations located at the Vienna International Centre. | UN | ويعتزم الأمين العام الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة إذا تم الاتفاق على هذه المسألة من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها. |
His delegation remained uncertain, however, as to the real significance of the proposed measures on account of a lack of information and transparency. | UN | غير أن هناك شكوكاً لا تزال تساور وفده بخصوص المغزى الحقيقي للتدابير المقترحة وذلك بسبب قلة المعلومات والشفافية. |
It is our hope that the breadth and specificity of the proposed measures will make a real contribution to reform of the Organization. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يسهم الطابع الشامل والمحدد للتدابير المقترحة إسهاما حقيقيا في إصلاح المنظمة. |
The total estimated cost of the proposed measures amounted to $57,785,300, including the cost of 130 new regular budget posts. | UN | وبلغت التكاليف الإجمالية المقدرة للتدابير المقترحة 300 785 57 دولار تشمل تكلفة 130 وظيفة جديدة ممولة من الميزانية العادية. |
1. Takes note of the proposed measures for the resumption of programme operations in the Democratic People's Republic of Korea (DP/2009/8); | UN | 1 - يحيط علما بالتدابير المقترحة لاستئناف عمليات البرنامج في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (DP/2009/8)؛ |