ويكيبيديا

    "of the protected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحمية
        
    • الخاضع للحماية
        
    • المحميين
        
    • المشمول بالحماية
        
    • المحمي
        
    • المشمولين بالحماية على
        
    • الخاضعين للحماية
        
    • من برنامج الحماية
        
    Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    Half of the protected areas do not benefit from any institutional presence and only 7 have management plans. UN ولا يستفيد نصف المناطق المحمية من الوجود المؤسسي ولا توجد خطط إدارية إلا في 7 مناطق.
    An example of the space dimension was its endorsement of the extraterritorial application of the protected rights. UN وكمثل على البعد المكاني تأييدها لتطبيق الحقوق المحمية خارج إقليم الدولة الطرف.
    The release of information about the identity of the protected person by the information services of law enforcement agencies, and also enterprises, institutions, organizations and associations, is also prohibited. UN ويحظر كذلك الإفراج عن المعلومات الشخصية المتعلقة بالشخص الخاضع للحماية من مصارف المعلومات أو مكاتب الاستعـلامات أو أجهزة إنفاذ القانون، وكذلك المؤسسات والهيئات والمنظمات والدوائر الأخرى.
    Although some Palestinian families in Sheikh Jarrah come under the provisions of the protected Tenants Act of 1972, the Shamasneh family reportedly are not eligible for protection as they did not have a written rent agreement between 1964 and 1967. UN فمع أن بعض العائلات الفلسطينية في الشيخ جراح تشملها أحكام قانون المستأجرين المحميين لعام 1972، فقد أفيد بأن عائلة شماسنة غير مؤهلة للحماية لأنه لم يكن لديها اتفاق استئجار بين عامي 1964 و1967.
    (iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    If a purchaser was protected, it followed that the secured creditor of the protected purchaser would also be protected. UN ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
    In Djibouti, the formal sector dominates in terms of the protected jobs created, whereas little is known about the informal sector. UN 486- ويهيمن القطاع الرسمي في جيبوتي من حيث الوظائف المحمية في حين أن المعرفة بالقطاع غير الرسمي جد محدودة.
    protection against forced vehicle penetration of the protected Area with the addition of vehicle barriers; UN :: الحماية من اقتحام المنطقة المحمية عنوة بواسطة مركبة، وذلك بإضافة حواجز قادرة على التصدي للعربات
    If Baal tries to attack any of the protected planets, he'll suffer the consequences. Open Subtitles إذا باال خان ليهاجم أي من الكواكب المحمية , سيعاني من العواقب نحن لانشاركك , آمالك في الأسغارد
    Through the provision of agronomic and technical advice, these efforts resulted in the modest expansion of the protected agricultural area to an estimated 2.6 acres. UN وبتقديم المشورة الزراعية والمساعدة التقنية، أدت هذه الجهود إلى اتساع طفيف في نطاق الأراضي المستغلة في مجال الزراعات المحمية بنحو 2.6 أكرا.
    They have thus strengthened an approach whereby these goals are to be addressed explicitly and systematically at all stages of the implementation of human rights instruments, including in the conceptualization of the protected rights and freedoms. UN على هذا، عززت تلك المؤتمرات نهجاً تعالج به هذه الأهداف بشكل صريح ومنتظم في جميع مراحل تنفيذ صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع تصورات تتعلق بالحقوق والحريات المحمية.
    The recent retrenchment of the protected markets for Belize’s primary agricultural products is, however, cause for great concern, particularly for the population involved in banana cultivation in southern Belize. UN إلا أن الانكماش الذي طرأ مؤخرا على اﻷسواق المحمية لمنتجات بليز الزراعية اﻷولية يمثل مصدر قلق بالغ، لا سيما بالنسبة للسكان العاملين في زراعة الموز في جنوب بليز.
    The law also provides for limitations and exceptions to the protection of the copyright: fair use of the protected material is permitted if used for private study, research, criticism, review, or a journalistic summary. UN وينص القانون أيضاً على قيود واستثناءات من حماية حق الطبع: يسمح بالاستخدام النزيه للمواد المحمية إذا استخدمت لغرض دراسة خاصة أو البحث أو النقد أو المراجعة أو التلخيص الصحفي.
    They have thus strengthened an approach whereby these goals are to be addressed explicitly and systematically at all stages of the implementation of human rights instruments and conference outcomes, including in the conceptualization of the protected rights and freedoms. 92 . UN وهكذا عززت تلك المؤتمرات نهجا تعالج به هذه اﻷهداف بشكل صريح ومنتظم في جميع مراحل تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان ونتائج مؤتمرات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع تصورات تتعلق بالحقوق والحريات المحمية.
    For example, there are global as well as domestic reasons for an accelerated opening of the protected sectors of developed-country markets to foreign trade. UN فعلى سبيل المثال، هناك أسباب عالمية وأخرى داخلية للتعجيل بفتح القطاعات المحمية من أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام التجارة الخارجية.
    The prosecution alleges that both respondents were aware that disclosure of the identity of the protected witness and his testimony was carried out in violation of orders of the Trial Chamber, thereby knowingly and wilfully interfering with the administration of justice. UN وزعم الادعاء أن المدعى عليهما كانا على علم بأن الكشف عن هوية الشاهد الخاضع للحماية ونشر شهادته يعد انتهاكا لأوامر الدائرة الابتدائية، وأنهما قد تدخلا على علم وعن عمد في سير العدالة.
    The body conducting the criminal proceedings, and the officials responsible for the adoption of security measures, may not divulge information about the identity of the protected person. UN ولا يحق للهيئة المسؤولة عن الدعوى الجنائية والأشخاص المسؤولين، الذين يتولون تطبيق التدابير الأمنية، الإفصاح عن المعلومات الشخصية المتعلقة بالشخص الخاضع للحماية.
    Furthermore, restrictions were placed on the public and the media with regard to the sketching, photographing and audio and visual recording of the protected witnesses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرضت قيود على الجمهور ووسائل اﻹعلام فيما يتعلق بالرسوم اليدوية للشهود المحميين وتصويرهم والتسجيلات السمعية والبصرية لهم.
    In order to assist in the assessment, the complainant is asked to fill out a form providing details of the protected activity and the alleged retaliation; UN وللمساعدة في التقييم، يُطلب إلى المشتكي أن يعبئ استمارة تتضمن تفاصيل النشاط المشمول بالحماية والانتقام المدعَى؛
    Thus, the impact loads should be distributed over a considerable area of the protected object’s body. UN وعلى هذا النحو تتوزع اﻷحمال الصدمية على مساحة كبيرة من الجسم المحمي .
    Where checkpoints become a site of humiliation of the protected population by military or civilian operators, this may entail a violation of the customary law rule reflected in article 75 (2) (b) of Additional Protocol I. UN 1945- وحيثما أصبحت نقاط التفتيش مواقع لإذلال السكان المشمولين بالحماية على أيدي عسكريين أو متعهدين مدنيين، فإن ذلك قد ينطوي على انتهاك قاعدة القانون العرفي المنصوص عليها في المادة 75(2)(ب) من البروتوكول الإضافي الأول.
    On Tuesday, 19 November, the Israeli occupation forces committed another crime of extrajudicial execution in south-eastern Tulkarem, in violation of the Fourth Geneva Convention, which seeks to protect the lives of the protected persons. UN وفي يوم الثلاثاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلية جريمة أخرى من جرائم الإعدام بدون محاكمة في جنوب شرقي طولكرم، في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة التي تسعى إلى حماية أرواح الأشخاص الخاضعين للحماية.
    Those who enter the protection programme must sign an agreement outlining the minimum obligations of the protected and of the protection programme. UN وعلى الأشخاص المستفيدين من برنامج الحماية أن يوقعوا على بيان يتضمن الالتزامات الدنيا للأشخاص المتمتعين بالحماية وبرنامج الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد