An inventory of renewable natural resources in Córdoba has been carried out in collaboration with the Ministry of Production of the Province of Córdoba. | UN | كما جرى جرد الموارد الطبيعية المتجددة في كوردوبا بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة كوردوبا. |
The decision is on appeal before the Supreme Court of the Province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
The decision is on appeal before the Supreme Court of the Province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
Police Station No. 17 carried out a preliminary investigation and reported the facts to the Fifth Examining Court of the Province of Mendoza. | UN | وأجرى مركز الشرطة رقم 17 تحقيقاً أولياً وأحال الوقائع إلى محكمة التحقيق الخامسة لمقاطعة مندوزا. |
Violation: On 9 and 13 January 1996 the Cuban authorities detected two light airplanes coming from Opa Locka airport in Florida which flew over the territory of the Province of Havana and released subversive propaganda, encouraging actions against the Cuban constitutional order. | UN | انتهاك: في ٩ و ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ - اكتشفت السلطات الكوبية طائرتين خفيفتين قادمتين من مطار أوبا لوكا في فلوريدا حلقتا فوق اقليم مقاطعة هافانا وألقتا بمنشورات هدامة تشجع على القيام بأعمال ضد النظام الدستوري الكوبي. |
The legal status of the Province of West Papua was resolved and recognized by the international community decades ago. | UN | فالمركز القانوني لإقليم بابوا الغربية تم حسمه واعترف به المجتمع الدولي منذ عقود خلت. |
With regard to the case of Janat Mir, it should be noted that the justice department of the Province of Isfahan has investigated the issue, but has been unable to find a record for a person by the name of Janat Mir. | UN | وفيما يتعلق بقضية جنات مير، تجدر الإشارة إلى أن إدارة العدل في مقاطعة أصفهان أجرت تحقيقات في المسألة من دون أن تتمكن من إيجاد سجل لشخص باسم جنات مير. |
34. The Centre for Research-Action on Race Relations (CRARR) reported on discriminatory policies of the Province of Quebec, such as racial profiling in law enforcement actions and racial discrimination in employment. | UN | 34- وبلّغ مركز الأبحاث والأعمال المتعلقة بالعلاقات العرقية عن سياسات التمييز المعتمدة في مقاطعة كيبيك مثل التنميط العنصري في إطار إجراءات إنفاذ القانون والتمييز العنصري في ميدان العمالة. |
This statement was made in the context of reports of, inter alia, the summary execution of civilians by Taliban forces in the Yakawlang district of the Province of Bamyan in January 2001. | UN | وقد أُعد هذا البيان في سياق تقارير عن جملة أمور منها قيام قوات حركة طالبان بإعدام مدنيين بلا محاكمة في مقاطعة ياكاولانغ التابعة لإقليم باميان في كانون الثاني/يناير 2001. |
Through the use and processing of satellite images, estimates have been made of areas of citrus fruit and cereal cultivation and of sugar cane production in Tucumán, in collaboration with the Ministry of Production of the Province of Tucumán. | UN | وقد جرى، من خلال استخدام ومعالجة الصور الساتلية، وضع تقديرات لمناطق زراعة الحمضيات والحبوب وانتاج قصب السكر في توكومان، بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة توكومان. |
Virgiliu Ilieş allegedly stated that he had been beaten during his imprisonment in the police detention centre of the Province of Dolj by fellow cell inmates, who were adults and who told him they were carrying out orders. | UN | وأُفيد أن فرجيليو إلييش أعلن أيضاً أنه تعرض للضرب أثناء حبسه في مركز احتجاز الشرطة في مقاطعة دولج على يد رفاقه في الزنزانة، وهم بالغون، وقد أكدوا له أنهم ينفذون أوامر. |
It notes that, according to the Supreme Court of Justice of the Province of Buenos Aires, several of the children who died had previously reported pressures and torture by the provincial police and that the majority of the cases are not adequately investigated and the perpetrators not brought to justice. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عدداً كبيراً من الأطفال الذين توفوا كانوا قد أبلغوا، وفقاً لما أفادت به المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس، عما تمارسه شرطة المقاطعة من ضغوط وتعذيب، وأن التحقيق في غالبية الحالات لا يتم بالقدر الكافي وأن مرتكبي الجرائم لا يحالون إلى القضاء. |
In the present case, the author has failed to exercise due diligence despite the availability, in the domestic family legislation of the Province of Ontario, of specific mechanisms to address complaints such as the author's. | UN | وفي هذه القضية، لم يمارس صاحب البلاغ العناية الواجبة رغم توافر آليات محددة في قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو لمعالجة شكاوى كتلك المقدمة من جانب صاحب البلاغ. |
In the present case, the author has failed to exercise due diligence despite the availability, in the domestic family legislation of the Province of Ontario, of specific mechanisms to address complaints such as the author's. | UN | وفي هذه القضية، لم يمارس صاحب البلاغ العناية الواجبة رغم توافر آليات محددة في قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو لمعالجة شكاوى كتلك المقدمة من جانب صاحب البلاغ. |
Attention is drawn to the example of the Supreme Court of the Province of Buenos Aires, which has two women members, one of them, Hilda Kogan, the first-ever President of the Supreme Court. | UN | ويوجه الانتباه إلى مثال المحكمة العليا في مقاطعة بوينس أيرس، التي تضم عضوتين إحداهما هي هيلدا كوغان، أول رئيسة لمحكمة عليا على الإطلاق. |
The State party adds that the City of Boisbriand is a public authority, under the jurisdiction of the Province of Quebec. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن مدينة بوابريون هيئة عامة، توجد تحت الولاية القضائية لمقاطعة كيبك. |
(i) The Latin American Institute continued implementing the training programme for the penitentiary officials of the Ministry of Justice and Security of the Province of Buenos Aires. | UN | `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس. |
Its jurisdiction embraces both the civil law of the Province of Quebec and the common law of the other provinces and territories. | UN | ويشمل اختصاصها كلاً من القانون المدني لمقاطعة " كيبيك " والقانون العام للمقاطعات والأقاليم الأخرى. |
Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة اقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
(b) The French-language region, which includes the five Walloon provinces except for the nine communes in the German-speaking region that form part of the Province of Liège; | UN | )ب( منطقة اللغة الفرنسية التي تشمل اﻷقاليم الفالونية الخمسة باستثناء الوحدات البلدية التسع لمنطقة اللغة اﻷلمانية التي تشكل بالاضافة إلى ذلك جزءاً من اقليم لييج؛ |
In 2000, the comprehensive health report of the Province of Salzburg was published, which gave an account of the health care for women provided in the province and contained recommendations for improvements. | UN | وفي عام 2000، تم نشر التقرير الصحي الشامل لإقليم سالزبورغ الذي استعرض الرعاية الصحية التي يقدمها الإقليم إلى المرأة ويتضمن توصيات لتحسين الحالة. |
But it originated here, Southern Russia, in a remote part of the Province of Chechnya. | Open Subtitles | لكنهُ نشأ هنا جنوب روسيا, في الجزء البعيد من مقاطعة الشيشان |