ويكيبيديا

    "of the public prosecutor" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدعي العام
        
    • النيابة العامة
        
    • النائب العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • الادعاء العام
        
    • نيابة
        
    • والنيابة العامة
        
    • وكيل الجمهورية
        
    • بالنيابة العامة
        
    • الإدعاء العام
        
    • النيابة العمومية
        
    • النيابة بالمخالفات
        
    • العامة إصدار
        
    • نائب الجمهورية
        
    • وللنيابة العامة
        
    Also in 2008, six sexual offenses against minors were reported to the Office of the Public Prosecutor. UN وفي عام 2008 أيضا، أُبلغ مكتب المدعي العام بارتكاب ست جرائم جنسية ضد أشخاص قصّر.
    The Office of the Public Prosecutor decides whether to undertake criminal proceedings. UN ويقرر مكتب المدعي العام إذا ما كان يتعين إقامة دعوى جنائية.
    The judge, at the request of the Public Prosecutor, ordered his pretrial detention. UN وبناءً على طلب المدعي العام أمر القاضي بحبسه احتياطياً.
    Finally, has the Department of the Public Prosecutor made use of its new power to deal with such cases ex officio? UN وفي الختام، هل بادرت النيابة العامة إلى استخدام سلطتها الجديدة في تعاملها مع مثل هذه القضايا تلقائيا وبحكم أهليتها؟
    The law prohibits the imprisonment of children in penal facilities and requires the Office of the Public Prosecutor to place juvenile offenders in homes which provide them with care and rehabilitation. UN كما أن القانون لا يجيز سجن الأطفال في منشآت عقابية بل يلزم النيابة العامة بإيداع الطفل الحدث في دور للرعاية والتأهيل؛
    Source: Annual report, Office of the Public Prosecutor, 2007. UN المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2007.
    The Commission has established a productive working relationship with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala, its principal national counterpart. UN وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني.
    During 2011, the Commission and the Office of the Public Prosecutor established strategies to strengthen investigations and criminal prosecutions. UN وخلال عام 2011، وضعت اللجنة ومكتب المدعي العام استراتيجيات لتعزيز التحقيقات والمحاكمات الجنائية.
    The Office of the Public Prosecutor of the Confederation has initiated legal proceedings in this matter. UN وقد بدأ مكتب المدعي العام للاتحاد السويسري الإجراءات القانونية اللازمة في هذا الشأن.
    The obligations imposed on the Office of the Public Prosecutor in respect of detainees' rights reduced the risk of abuse to a minimum. UN وإن الالتزامات المفروضة على مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحقوق المحتجزين تحد من خطر التجاوزات إلى أدنى حد.
    She had also gathered that disciplinary procedures relating to those lawyers fell within the mandate of the Public Prosecutor. UN وأضافت أنه على حد علمها تقع الإجراءات التأديبية المتصلة بهؤلاء المحامين ضمن اختصاص المدعي العام.
    The exercise of the right to notify a relative could only be denied with the authorization of the Public Prosecutor. UN ولا يجوز حرمانه من هذا الحق إلا بإذن من مكتب المدعي العام.
    Forty-seven complaints against members of the Office of the Public Prosecutor were investigated following scheduled inspections, while 80 complaints were investigated based on alerts received or notices. UN وبلغت تظلمات أعضاء النيابة العامة التي تم بحثها من نتائج التفتيش الدوري 47 تظلماً.
    Number and types of courses attended by members of the Office of the Public Prosecutor in 2005 International counter-terrorism framework International humanitarian law UN الجدول التالي يوضح عدد الدورات وأنواعها والمشاركين فيها من أعضاء النيابة العامة خلال العام ٢٠٠٥
    He had also spearheaded the strengthening of the Public Prosecutor's Office, and the Justice and Peace Act had been his idea. UN وقد أشرف أيضاً على تعزيز النيابة العامة وجاء بفكرة قانون العدالة والسلم.
    The officer is not a judge, who is by law independent and impartial, but a representative of the Public Prosecutor whose job it is to impose penalties. UN ووكيل النيابة العامة ليس قاضياً نزيهاً ومستقلاً بحكم القانون، وإنما هو ممثل للنيابة العامة ومكلف بفرض العقوبات.
    The officer is not a judge, who is by law independent and impartial, but a representative of the Public Prosecutor whose job it is to impose penalties. UN ووكيل النيابة العامة ليس قاضياً نزيهاً ومستقلاً بحكم القانون، وإنما هو ممثل للنيابة العامة ومكلف بفرض العقوبات.
    Source: Annual report, Office of the Public Prosecutor, 2006. UN المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2006.
    Source: Annual report, Office of the Public Prosecutor, 2005. UN المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2005.
    Article 226 stipulates that the Office of the Public Prosecutor alone may challenge an order to release the accused from pretrial detention. UN وجعلت المادة 226 للنيابة العامة وحدها أن تطعن في الأمر الصادر بالإفراج عن المتهم المحبوس احتياطياً.
    Advocate Assessor, Specialist Anti-Corruption Unit, Office of the Public Prosecutor UN مستشار قانوني، وحدة مكافحة الفساد المتخصصة، مكتب الادعاء العام
    As a result, four members of the Office of the Public Prosecutor had their immunity lifted. UN ونتج منها تنفيذ عقوبة رفع الحصانة على 4 أعضاء نيابة.
    Such a law should specify the responsibilities of the Public Prosecutor and the Supreme People's Procuratorate and provide appropriate sanctions. UN وإن مثل هذا القانون ينبغي أن يوضح مسؤولية المدعي العام، والنيابة العامة الشعبية العليا، وأن يفرض جزاءات ملائمة.
    The author also went repeatedly to the office of the Public Prosecutor of Taher court. UN وتوجه صاحب البلاغ أيضاً عدة مرات إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الطاهير.
    :: Number of complaints, according to the Criminal Investigation Directorate of the Public Prosecutor's Office UN :: عدد الشكاوى حسب إدارة التحقيق القضائي بالنيابة العامة
    :: In the political sphere: the appointment of female ministers, undersecretaries and ambassadors, and the appointment of women to the Office of the Public Prosecutor; UN :: المجال السياسي: تعيين الوزيرات والوكيلات والسفيرات، وفي مجال الإدعاء العام.
    " Such a case may be prosecuted only at the request of the Office of the Public Prosecutor pursuant to a complaint from the injured party or his or her heirs. UN ولا يجري التتبّع إلاّ بطلب من النيابة العمومية بناء على شكاية من المتضرر أو من ورثته.
    As a result, 131 judges were summoned, and 253 advisories and disciplinary cases were referred to the Accountability Council. Judges and members of the Office of the Public Prosecutor were notified and issued with cautions in connection with allegations of misconduct. UN ونتج عنها استدعاء 131 قاضياً وتوجيه 253 مابين مذكرات إرشادية ودعاوى تأديبية محالة لمجلس المحاسبة، ولفت نظر وتنبيهات على القضاة وأعضاء النيابة بالمخالفات المنسوبة إليهم.
    In the specific instance of cases related to the laundering of money or other assets, article 12 of the Act Against the Laundering of Money or Other Assets, Legislative Decree 67-2001, establishes that, in case of periculum in mora, the Office of the Public Prosecutor may order the confiscation, seizure or freezing of property, documents and bank accounts, which must be approved immediately by the competent judge or court. UN وفي الحالات المحددة المتعلقة بغسل الأموال أو غيرها من الأصول، تنص المادة 12 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، المرسوم التشريعي رقم 67-2001، على أن بوسع النيابة العامة إصدار أمر، في الحالات التي لا تحتمل الانتظار، بمصادرة الممتلكات والوثائق والحسابات المصرفية، أو فرض حظر عليها، أو وقف حركتها، وهو ما يجب أن يصدق عليه فورا القاضي المختص أو المحكمة المختصة.
    Within the framework of its functions, the prévôté was under the direction and control of the Public Prosecutor, to whom it reported. UN وتخضع الشرطة العسكرية، في إطار مهامها، ﻹدارة وإشراف نائب الجمهورية الذي ترفع تقاريرها إليه.
    To that end, an informal working group, which included representatives of the police and the Office of the Public Prosecutor, had been instructed to consider possible amendments to the rules governing the inclusion in judicial records of convictions of young people between the ages of 15 and 17. UN وتحقيقا لهذا الغرض، كلف فريق عامل غير رسمي يشترك في عضويته ممثلون للشرطة وللنيابة العامة ببحث التعديلات التي يتعين إدخالها على القواعد التي تحكم إدراج أحكام اﻹدانة الصادرة بحق اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة، في صحائف سوابقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد