ويكيبيديا

    "of the public prosecutor's office" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكتب المدعي العام
        
    • من النيابة العامة
        
    • مكتب النائب العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • في النيابة العامة
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • التابعة للنيابة العامة
        
    • التابعة لمكتب النائب العام
        
    • النيابة العامة السلبي
        
    • بالمكتب الوطني للادعاء العام
        
    • مكتب النيابة العامة
        
    • للنيابة العامة في
        
    • النيابة العامة المختص
        
    The Commission is assisting in the training of officials in charge of the Communications Monitoring Centre, which is under the direction of the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior. UN وتساعد اللجنة في تدريب المسؤولين عن مركز مراقبة الاتصالات، الخاضع لتوجيه مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية.
    In 2006, the modules were taught by UNICAP to ensure that their content reached all staff of the Public Prosecutor's Office. UN وفي عام 2006 طبقت وحدة التدريب هذه النماذج للتأكد من اطلاع جميع موظفي مكتب المدعي العام على مضمونها.
    Detention in police custody was ordered by the courts on the recommendation of the Public Prosecutor's Office. UN والمحاكم هي التي تصدر أوامر الاحتجاز من قبل الشرطة استناداً إلى توصية من مكتب المدعي العام.
    In addition, the Government appointed new heads of the Public Prosecutor's Office and COPREDEH. UN ومن اﻹجراءات البارزة أيضا تعيين مدير جديد لكل من النيابة العامة واللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان.
    The Second Criminal Court of First Instance of El Quiché ordered the case to be filed at the request of the Public Prosecutor's Office for lack of evidence. UN وقررت المحكمة الجنائية الثانية للدرجة اﻷولى في إلكيشي حفظ القضية بناء على طلب مكتب النائب العام لعدم توفر أدلة.
    The 10 youths were transferred to the sixth division of the Public Prosecutor's Office. UN ونقل الشباب العشرة إلى الشعبة السادسة لمكتب المدعي العام.
    Staff of the Public Prosecutor's Office of the Republic of Armenia UN موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا
    None of the detainees or representatives of the Public Prosecutor's Office were present at the place where the army allegedly found the weapons. UN ولم يكن أحد من المحتجزين ولا من مكتب المدعي العام موجوداً في المكان الذي قيل إن الجيش عثر على اﻷسلحة فيه.
    In charge of planning a restructure of the Public Prosecutor's Office. UN تضطلع بمهمة تخطيط إعادة هيكلة عمل مكتب المدعي العام.
    The competence, establishment, abolishment, organization and the functioning of the Public Prosecutor's Office are regulated by law which is brought with two-thirds majority out of the total number of the members of Parliament. UN ويحدد قانون تصوت عليه أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان اختصاصات مكتب المدعي العام وإنشاءه وإلغاءه وتنظيمه وسير عمله.
    The proceeding shall take place at the instigation of the Public Prosecutor's Office. UN وتُرفع هذه الدعوى بناء على طلب من مكتب المدعي العام.
    Interception must be carried out only by, and under the authority of, the Public Prosecutor's Office, with the participation of a qualified expert. UN ويتعين ألا يقوم بالتجسس إلا مكتب المدعي العام وبإشرافه وبمشاركة أحد الخبراء المتمرسين.
    With reference to the Ombudsman's Office, she pointed out that it formed part of the Public Prosecutor's Office and was fully independent. UN 11- وبالإشارة إلى أمانة المظالم أبرزت أن هذه الهيئة جزء من النيابة العامة وتتمتع باستقلال كامل.
    10.8 The Committee notes that a criminal investigation that had been initiated against the authors at the request of the Public Prosecutor's Office was dismissed in 2005, and that the authors thus do not pose any threat to national security or public order. UN 10-8 وتلاحظ اللجنة أن التحقيق الجنائي الذي فُتح بشأن صاحبي البلاغ بطلب من النيابة العامة قد أفضى عام 2005 إلى عدم وجود وجه لإقامة الدعوى، وأن صاحبي البلاغ لا يمثلان منذ هذا الوقت أي تهديد للأمن الوطني أو للنظام العام.
    The Military Code also strengthens and consolidates the role of the Public Prosecutor's Office in military court proceedings. UN كما أن القانون العسكري يدعم ويُعزز دور مكتب النائب العام في إجراءات المحكمة العسكرية.
    Committees composed of members of the Public Prosecutor's Office carried out regular inspections and considered inmates' complaints. UN وتضطلع لجان مكونة من أعضاء مكتب النائب العام بعمليات تفتيش منتظمة وينظرون في شكاوى النزلاء.
    The Criminal Analysis Unit of the Public Prosecutor's Office has been strengthened through the hiring of 10 analysts, who subsequently will be absorbed by the budget of the Public Prosecutor's Office. UN ولقد تعززت وحدة التحليل الجنائي التابعة لمكتب المدعي العام بفضل تعيين 10 محللين سيجري استيعابهم لاحقاً في ميزانية مكتب المدعي العام.
    Currently, protective measures can be requested from justices of the peace, circuit court judges, family court judges, and the Office of Integral Care for Victims, which is part of the Public Prosecutor's Office. UN :: وفي الوقت الراهن، يمكن التماس تدابير الحماية من قاضي الصلح الجنائي المداوم وقاضي الصلح المتنقل وقاضي المحكمة الابتدائية للأحوال الشخصية، وفي مكتب الرعاية الشاملة للضحايا في النيابة العامة.
    D. Ethnic Rights Department of the Public Prosecutor's Office UN دال - مديرية حقوق الإثنيات بمكتب المدعي العام
    At the same time, the entire middle command and fightingman structure is still at the disposal of the Public Prosecutor's Office Justice and Peace Unit. UN وعلى غرار ذلك، لا يزال كامل هيكل القيادات الوسطى والمقاتلين رهن إشارة وحدة العدالة والسلام التابعة للنيابة العامة.
    The Judicial Training School and training unit of the Public Prosecutor's Office have an important role to play in evaluating the results of the competitive examinations to be introduced by the new Career Judicial Service Act and the relevant criteria relating to the Public Prosecutor's Office. UN وتنهض مدرسة التدريب القضائي ووحدة التدريب التابعة لمكتب النائب العام بدور هام في تقييم نتائج المسابقات التي ينشئها قانون الخدمة في سلك القضاء الجديد والمعايير ذات الصلة بمكتب النائب العام.
    3.7 The inaction of the Public Prosecutor's Office in fact precludes any possibility of bringing a civil suit for damages because, pursuant to the Algerian Code of Criminal Procedure, a judgement in a civil proceeding is stayed for as long as ongoing criminal proceedings have not concluded. UN 3-7 لقد قوّض موقف النيابة العامة السلبي عملياً كل الفرص لإقامة دعوى مدنية للمطالبة بتعويضات، ذلك أن قانون الإجراءات الجزائية الجزائري ينص على أن ترجئ المحكمة الحكم في الدعوى المدنية المرفوعة أمامها لحين الفصل نهائياً في الدعوى الجنائية.
    The Panamanian FAU can give information only to the Attorney-General, the investigative staff of the Public Prosecutor's Office and officials of the Superintendency of Banks. UN ولا يجوز لوحدة التحليل المالي البنمية أن تقوم بإحالة المعلومات إلا إلى المدعي العام الوطني وموظفي التحقيقات بالمكتب الوطني للادعاء العام وموظفي هيئة الرقابة على المصارف.
    These military police forces are both trained military personnel and duly authorized law enforcement officers, who operate under the authority and direction of the Public Prosecutor's Office of the Ministry of Justice. UN وأفراد هذه الشرطة العسكرية هم في آن واحد أفراد عسكريون مدربون وموظفون مكلفون بإنفاذ القانون مأذون لهم حسب الأصول. وتعمل هذه القوات تحت سلطة وتوجيه مكتب النيابة العامة في وزارة العدل.
    In 1993 she was elected to the Advisory Council of the Public Prosecutor's Office of Guatemala. UN وفي عام 1993، انتخبت عضواً في المجلس الاستشاري للنيابة العامة في غواتيمالا.
    4.3 The State party explains that, under the criminal justice system, the complainant may submit a complaint, from within Tunisia or abroad, to a representative of the Public Prosecutor's Office with jurisdiction in the area in question. UN 4-3 وتبين الدولة الطرف أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يرفع شكوى، بما في ذلك من الخارج، إلى ممثل النيابة العامة المختص إقليمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد