This agreement will serve to recognize the increasing maturity of the ABACC and contribute to the steadily growing coordination of the work of the two agencies in order to make the provisions of the quadripartite agreement more effective. | UN | وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي. |
The European Community and its member States hope that the process of ratification of the quadripartite agreement signed by Argentina, Brazil, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material and the IAEA will soon be completed. | UN | وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Furthermore, the Group heard statements by the High Representative for the elections on the electoral process, as well as by the Commanders of the impartial forces, who highlighted the measures taken with a view to supporting the implementation of the military and security provisions of the Ouagadougou Political Accord, including the signing of the quadripartite agreement abolishing the Zone of Confidence. | UN | علاوة على ذلك، استمع الفريق إلى بيانات أدلى بها الممثل السامي للانتخابات بشأن العملية الانتخابية وقادة القوات المحايدة الذين أبرزوا التدابير المتخذة من أجل دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجانبين العسكري والأمني من اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك التوقيع على الاتفاق الرباعي الذي يلغي منطقة الثقة. |
Since March 1994, all nuclear materials in all nuclear installations in my country are subject to full-scope International Atomic Energy Agency safeguards by means of the application of the quadripartite agreement involving Brazil, Argentina, the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and IAEA. | UN | ومنذ آذار/مارس ٤٩٩١، تخضع جميع المواد النووية في جميع المنشآت النووية في بلدي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الكاملة النطاق عن طريق تطبيق الاتفاق الرباعي الذي يضم البرازيل واﻷرجنتين والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية لمحاسبة ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We are promoting the progressive strengthening of cooperation between the International Atomic Energy Agency and the Brazilian-Argentine Agency to ensure effective and more efficient implementation of the safeguards of the quadripartite agreement. | UN | ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف. |
The physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the Non-Proliferation Treaty, is conducted by both IAEA and ABACC under the terms of the quadripartite agreement. | UN | أما الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحو المقرر في معاهدة عدم الانتشار، فتقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية بموجب شروط الاتفاق الرباعي. |
The physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the Non-Proliferation Treaty, is conducted by both IAEA and ABACC under the terms of the quadripartite agreement. | UN | أما الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحو المقرر في معاهدة عدم الانتشار، فتقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية بموجب شروط الاتفاق الرباعي. |
17. A Quadripartite Commission composed of representatives of the Georgian and Abkhaz sides, the Russian Federation and UNHCR came into being as a result of the quadripartite agreement signed on 4 April 1994 and is still in place. | UN | ١٧- أُنشئت اللجنة الرباعية المؤلفة من ممثلين عن الجانبين الجورجي واﻷبخازي والاتحاد الروسي ومفوضية اﻷمـــم المتحدة لشؤون اللاجئين، بموجب الاتفاق الرباعي الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهي لا تزال قائمة. |
Following the signing of the quadripartite agreement (Moscow, 4 April 1994) the brutal treatment of the peaceful population of Abkhazia not only continued but became even more unbridled. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق الرباعي )موسكو، ٤ نيسان/أبريل ٤٩٩١(، فإن المعاملة الوحشية لسكان أبخازيا المسالمين لم تتواصل فحسب بل أصبحت مطلقة العنان أكثر بكثير. |
31.22 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000) correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs. | UN | ١٣-٢٢ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٠٥٦ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
31.22 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000) correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs. | UN | ١٣-٢٢ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٠٥٦ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
With regard to the implementation of the quadripartite agreement, the IAEA started inspections last June, and from that point onward the inspections by the ABACC were coordinated with those of the IAEA. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق الرباعي اﻷطراف، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أعمال التفتيش في حزيران/يونيه الماضي، ومنذ ذلك الوقت يجري تنسيق أعمال التفتيش التي تقوم بها الوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للتدقيق في المواد النووية وتحديدها مع أعمال التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
31.27 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000) correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs | UN | ١٣-٧٢ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٠٥٦ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
31.27 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000) correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs | UN | ٣١-٢٧ وتقابل الموارد التي يطلبها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٦٥٠ دولار( حصته عن فترة السنتين بموجب أحكام الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
I have the honour to transmit to you the text of the declaration on measures for a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict and the text of the quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons, signed in Moscow on 4 April 1994. | UN | اتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين جورجيا وابخازيا ونص الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الاختيارية للاجئين والمشردين، الموقعين في موسكو في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the NPT, is conducted both by IAEA and ABACC (under the terms of the quadripartite agreement). | UN | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية - الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي). |
31.22 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000), reflecting an increase from the base of $350,000, correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs. | UN | ١٣-٢٢ تساوي الموارد المطلوبة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٦٥٠ دولار(، والتي تعكس زيادة بالمقارنة مع اﻷساس البالغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار، حصتها عن فترة السنتين بموجب شروط الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
31.22 The resources requested by the United Nations Office at Vienna ($650,000), reflecting an increase from the base of $350,000, correspond to its share for the biennium under the terms of the quadripartite agreement on the Common Fund for Major Repairs. | UN | ١٣-٢٢ تساوي الموارد المطلوبة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا )٠٠٠ ٦٥٠ دولار(، والتي تعكس زيادة بالمقارنة مع اﻷساس البالغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار، حصتها عن فترة السنتين بموجب شروط الاتفاق الرباعي بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية. |
(b) Facilitating the return to their former places of permanent residence, in conditions of safety and dignity, of persons who left the conflict zone and the implementation of other provisions of the quadripartite agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons of 4 April 1994, including the activities of the Quadripartite Commission set up in accordance with the above-mentioned Agreement; | UN | )ب( تهيئة الظروف لعودة النازحين الى ديارهم عودة مأمونة وكريمة وتنفيذ اﻷحكام اﻷخرى من الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والنازحين المبرم في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بما في ذلك أعمال اللجنة الرباعية المنشأة بموجب الاتفاق المذكور؛ |
We welcome the evolution of a nuclear non-proliferation policy in Latin America, in particular the coming into force last March of the quadripartite agreement between Argentina, Brazil, the Joint Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials, and the IAEA on the implementation of full-scope safeguards in both countries. | UN | إننا نرحب بنشوء سياسة لعدم الانتشار النووي في أمريكا اللاتينية، ولا سيما ما حدث في آذار/ مارس الماضي من بدء سريان الاتفاق الرباعي بين اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات كاملة النطاق في كلا البلدين. |