ويكيبيديا

    "of the receipt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من تلقي
        
    • من تاريخ تلقي
        
    • من استلام
        
    • بعد تلقي
        
    • بتلقي
        
    • من تلقّي
        
    • بتلقيه
        
    • من تلقِّي
        
    • من تاريخ استلام
        
    • بورود
        
    • باستلامه
        
    • من تسلم
        
    • الاستلام
        
    • بالاستلام
        
    • المتعلقة باستلام
        
    19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. UN جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق.
    Processing of 90 per cent of Headquarters payments to international mission staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين بالبعثات في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة
    The expert review team shall prepare a final review report within four weeks of the receipt of the comments on the draft report. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question UN سُجلت 152 خسارة في صفوف الأفراد النظاميين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثرت بها 33 دولة عضوا، وقد أُبلغت جميع هذه الدول بالخسائر في غضون 24 ساعة من استلام الإبلاغ عن الخسائر من البعثة المعنية
    All such participants may, within three working days of the receipt of the provisional records of the meetings, submit corrections to the Secretariat. UN ولجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    As required by that decision, the Secretary-General will inform the Commission and notify Member States of the receipt of preliminary information and will make such information publicly available, including on the website of the Commission. UN وعلى نحو ما يشترطه المقرر، يبلغ الأمين العام اللجنة ويخطر الدول الأعضاء بتلقي المعلومات الأولية، ويتيح هذه المعلومات للجمهور، بوسائل منها موقع اللجنة على الإنترنت.
    The secretariat shall, within one month of the receipt of the checklist response, submit that response for translation and circulate it to the governmental experts. UN وتقوم الأمانة، في غضون شهر واحد من تلقّي الردّ على القائمة المرجعية، بتقديم ذلك الردّ للترجمة وتعميمه على الخبراء الحكوميين.
    In keeping with the decisions of the 7MSP, the President informed the States Parties of the receipt of these requests and instructed the Implementation Support Unit to make these requests available to all interested actors on the Convention's web site. UN وعملاً بمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، أفاد الرئيس الدول الأطراف بتلقيه هذه الطلبات وأوعز إلى وحدة دعم التنفيذ بإتاحة هذه الطلبات لجميع الجهات الفاعلة المهتمة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims to staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من المدفوعات لتسديد فواتير الموردين والمطالبات بتسديد تكاليف سفر الموظفين في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة
    The report of the investigations was communicated to the Ethiopian Government within only 10 days of the receipt of its letter. UN وأحيــل التقرير عن التحقيقات الى الحكومة الاثيوبية خلال ١٠ أيام فقط من تلقي رسالتها.
    Notification of 100 uniformed fatalities was made to troop- and police-contributing countries within 1.5 working hours of the receipt of a confirmed report from a peacekeeping mission UN جرى إخطار البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بـ 100 حالة وفاة في غضون 1.5 ساعة عمل من تلقي تقرير مؤكد عن ذلك من بعثات حفظ السلام
    Thus, such decisions should be adopted within six months of the receipt of the State party's observations, or no later than at the following session of the Committee, unless the request was lifted in the meantime. UN ولذلك ينبغي أن تُتخذ القرارات من هذا القبيل في غضون ستة أشهر من تلقي ملاحظات الدولة الطرف، أو في موعد أقصاه انعقاد الدورة التالية للجنة، ما لم يُسحب الطلب في غضون ذلك.
    The secretariat shall, within one month of the receipt of the checklist response, submit that response for translation and circulate it to the governmental experts. UN وتقوم الأمانة، في غضون شهر واحد من تلقي الرد على القائمة المرجعية، بتقديم ذلك الردّ للترجمة وتعميمه على الخبراء الحكوميين.
    The expert review team shall prepare a final review report within four weeks of the receipt of the comments on the draft report. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    The expert review team shall prepare a final review report within four weeks of the receipt of the comments on the draft report. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    Processing of 90 per cent of the Headquarters payments to international staff in peacekeeping missions within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلام في غضون 30 يوم عمل من استلام الوثائق الداعمة
    All such participants may, within three working days of the receipt of the provisional records of the meetings, submit corrections to the Secretariat. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين أن يقدموا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحاضر المؤقتة للجلسات، تصويبات إلى الأمانة.
    In addition, in accordance with the decisions of the 7MSP, the States Parties were notified by the 8MSP President of the receipt of requests and all requests were made openly available on the Convention's website. UN وعملاً بالقرارات المعتمدة في الاجتماع السابع للدول الأطراف، أخطر رئيس الاجتماع الثامن الدول الأطراف بتلقي الطلبات وأتيحت جميع تلك الطلبات على موقع الاتفاقية الإلكتروني.
    (b) Contributions and advances shall be due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Director-General, referred to in subparagraph (a) above, or as of the first day of the financial year to which it relates, whichever is later. UN (ب) تكون الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بكاملها في غضون ثلاثين يوما من تلقّي رسالة المدير العام المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، أو ابتداءً من اليوم الأول من السنة المالية التي تقترن بها، أيهما اللاحق.
    5. The depositary shall promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession and the date of the entry into force of this Convention, as well as of the receipt of other notices. UN ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى.
    Desk review According to paragraph 21 of the guidelines, within one month of the receipt of the response to the comprehensive self-assessment checklist and any supplementary information provided by the State party under review, governmental experts shall submit to the secretariat the outcome of the desk review. UN 23- وفقاً للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية، يجب أن يقدِّم الخبراء الحكوميون إلى الأمانة نتائج الاستعراض المكتبي في غضون شهر واحد من تلقِّي الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وأيِّ معلومات تكميلية تقدِّمها الدولة الطرف المستعرَضة.
    The magistrate is obliged to rule, by reasoned decision (par ordonnance spécialement motivée) within five days of the receipt of the request. UN والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب.
    The Chairman informed the Committee of the receipt of a communication containing a request for hearing relating to New Caledonia and decided to circulate the request for hearing as a document of the Committee. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع متعلق بكاليدونيا الجديدة وقرر تعميم ذلك الطلب كوثيقة من وثائق اللجنة.
    The Chairman informed the Committee of the receipt of five (5) more communications containing requests for hearing relating to Guam, Western Sahara and the Non-Self-Governing Ter-ritories, under agenda item 18, which the Committee decided to circulate as Committee documents. UN وأبلــغ الرئيس اللجنــة باستلامه لخمس رسائــل أخــرى تتضمن طلبــات لعقــد جلسات استماع تتصل بغوام والصحراء الغربية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في إطار البند ١٨ من جــدول اﻷعمال، وقــررت اللجنة تعميمها بوصفها مـن وثائق اللجنة.
    (ii) Relevant information providers are contacted within two weeks of the receipt of requests for information from the President in respect of applications for early release UN ' 2` الاتصال بمقدمي المعلومات المعنيين في غضون أسبوعين من تسلم طلبات المعلومات من الرئيس فيما يتعلق بطلبات الإفراج المبكر
    A training curriculum for the managers of the receipt and Inspection and Self-Accounting Units is under development; UN ويجري وضع منهج تدريبي لمديري وحدة الاستلام والمعاينة والمحاسبة الذاتية؛
    The responsibility for timely acknowledgements of the receipt and inspection of strategic deployment stocks rests with the receiving missions UN وتقع المسؤولية عن تقديم الإقرار بالاستلام والمعاينة في الوقت المناسب لمخزون النشر الاستراتيجي على عاتق البعثات المتلقية
    At UNMIT, there was no evidence of reconciliation of the receipt and issuance of fuel with the records of the suppliers. UN لم يتوفر في البعثة أي دليل على التوفيق بين الأدلة المتعلقة باستلام الوقود وصرفه - وسجلات الموردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد