ويكيبيديا

    "of the recommendations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات الواردة في
        
    • للتوصيات الواردة في
        
    • من التوصيات في
        
    • بالتوصيات الواردة في
        
    • هذه التوصيات في
        
    • للتوصيات في
        
    Implementation of the recommendations in those instruments could be expedited by the expansion and promotion of South-South cooperation. UN ويمكن الاسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في هذين الصكين بالتوسع في التعاون بين الجنوب والجنوب والنهوض به.
    Account had also been taken of the recommendations in paragraph 40 of the Johannesburg Plan of Action. UN وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ.
    The Ministry of Human Rights should follow up on the implementation of the recommendations set out in the closing statement [of the Conference] and of the recommendations in the legal analysis paper UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    In that regard, we consider it vital to expedite practical implementation of the recommendations in the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، نعتبر الإسراع في التنفيذ العملي للتوصيات الواردة في برنامج عمل ألماتي أمرا حيويا.
    This represents 50 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 50 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    UNFPA has implemented 89 per cent of the recommendations in this group. UN وهكذا يكون الصندوق فد نفّذ 89 في المائة من التوصيات الواردة في هذه المجموعة.
    It would be necessary to return to those issues later in the year, perhaps on the basis of the recommendations in the document. UN من الضروري الرجوع إلى هذه القضايا في وقت لاحق من السنة، ربما على أساس التوصيات الواردة في الوثيقة.
    Nevertheless, it notes with regret that several of the recommendations in the concluding observations have not been significantly addressed. UN ومع ذلك، فهي تلاحظ مع الأسف أن التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية لم تعالج بالقدر الكافي.
    This represents 36 per cent of the recommendations in this group. UN ويشكل هذا نسبة 36 في المائة من التوصيات الواردة في هذه الفئة.
    In the context of the recommendations in paragraphs 56, 57 and 60, reinforced cooperation between UNCTAD and ITC was called for. UN وفي سياق التوصيات الواردة في الفقرات 56 و57 و60، دعي إلى تقوية التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية.
    This, inter alia, was the goal of the recommendations in the report by the Brahimi panel under the aegis of the Secretary-General. UN وكان هذا، في جملة أمور، هدف التوصيات الواردة في تقرير فريق الإبراهيمي تحت إشراف الأمين العام.
    Noting also that a majority of the recommendations in the report of the Secretary-General address environmental issues only, UN وإذ تلاحظ كذلك أن معظم التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام تتصدى للقضايا البيئية فقط،
    I would like to recall one of the recommendations in the text, which I believe will be adopted this year: to avoid the intentional destruction of satellites. UN وأود أن أُذكِّر بإحدى التوصيات الواردة في النص، التي أعتقد أنها ستعتمد هذا العام وهي تفادي تدمير السواتل بصورة متعمدة.
    These discussions include an examination of the effect of the recommendations in the draft Guide on intellectual property rights. UN وتشمل هذه المناقشات دراسة تأثير التوصيات الواردة في مشروع الدليل على حقوق الملكية الفكرية.
    About 20 per cent of the recommendations in the Medium-term Strategy and Action Plan were currently being implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو 20 في المائة من التوصيات الواردة في تلك الاستراتيجية وخطة عملها المتوسطة الأجل.
    The follow-up of the recommendations in the report would have cost implications, and should not be made dependent on voluntary contributions. UN وسوف تكون لمتابعة التوصيات الواردة في التقرير آثار مالية، وينبغي عدم جعل هذه التكاليف خاضعة للتبرعات.
    The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. UN وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    It was encouraging that many of the recommendations in the current JIU report had already been taken care of by the time the report had been issued, indicating a proactive corrective approach within the Organization. UN وقال إنه من المشجع أن نرى أنه قد تم الأخذ بالعديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة الحالي قبل إصدار التقرير، مما يدل على النهج الاستباقي والتصحيحي الذي تتبعه المنظمة.
    The implementation of the recommendations in the Secretary-General's report had thus acquired renewed urgency. UN وبالتالي فقد تجدد الإحساس بضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    This represents 23 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 23 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    The Federal Government had committed the sum of $A 400 million to the implementation of the recommendations in the period 1992-1997. UN وأن الحكومة الاتحادية خصصت مبلغ 400 مليون دولار أسترالي لتنفيذ هذه التوصيات في الفترة من 1992-1997.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has continued to implement a follow-up project in Mexico and Guatemala, with the active participation of both Governments and of indigenous organizations, to help ensure the effective implementation of the recommendations in those countries. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تنفيذ مشروع للمتابعة في المكسيك وغواتيمالا تقوم فيه بعدة أنشطة بمشاركة فعلية من كلا الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية للمساهمة في التنفيذ الفعلي للتوصيات في البلدين المذكورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد