ويكيبيديا

    "of the recommendations made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات التي
        
    • التوصيات المقدمة
        
    • التوصيات الواردة
        
    • للتوصيات التي
        
    • بالتوصيات التي
        
    • وبالتوصيات المقدمة
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    • التوصيات الصادرة
        
    • من توصيات
        
    • التوصيات المقدّمة
        
    • التوصيات المقدَّمة
        
    • التوصيات الموجهة
        
    • بالتوصيات المقدمة
        
    • التوصيات المنبثقة
        
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    Have you implemented any of the recommendations made at the workshop? UN هل نفذت أيا من التوصيات التي ذكرت في حلقة العمل؟
    Having reviewed the status of the recommendations made in its previous report, the Board had found that 40 per cent of those had been fully implemented, an increase of 8 per cent compared to the previous year. UN وبعد أن استعرض المجلس حالة التوصيات التي صدرت في تقريره السابق، وجد أن 40 في المائة منها قد نفذ بالكامل، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال في العام السابق.
    During the five-year period, an average 28 per cent of the recommendations made by the Division were included in the agreed text. UN وخلال فترة السنوات الخمس، أدرِج في متن النص المتفق عليه ما متوسطه 28 في المائة من التوصيات المقدمة من الشعبة.
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made IN PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    It includes many of the recommendations made in other components of this Resource Guide and Toolkit. UN وهي تتضمن العديد من التوصيات الواردة في أجزاء أخرى من الدليل المرجعي ومن مجموعة المواد.
    490. Cuba indicated that Viet Nam had accepted the majority of the recommendations made during the review. UN 490- وأشارت كوبا إلى أن فييت نام قد قبلت أكثرية التوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    The text of the recommendations made during the dialogue appears in section II of this report. UN ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير التوصيات التي قُدمت في أثناء هذا الحوار.
    Pakistan also mentioned as noteworthy the fact that Turkmenistan had accepted most of the recommendations made at the Working Group and was confident that concrete measures would be taken to implement them. UN كما أشادت بقبول تركمانستان معظم التوصيات التي قدمها الفريق العامل وأكدت أنها على ثقة من أن خطوات ملموسة ستتخذ لتنفيذها.
    It recommended that the same trend should be maintained during the implementation phase of the recommendations made during the meeting of this Working Group. UN وأوصت بالإبقاء على هذا الاتجاه نفسه في أثناء تنفيذ مرحلة التوصيات التي أُعدت خلال اجتماع هذا الفريق العامل.
    The Government has responded positively to some of the recommendations made by former Special Representatives of the SecretaryGeneral. UN واستجابت الحكومة لبعض التوصيات التي وضعها الممثلون الخاصون السابقون للأمين العام.
    35. The management response addressed eight of the recommendations made in the assessment and included a total of 23 key actions. UN 35 - تناولت الإدارة في ردها ثمانية من التوصيات التي وردت في التقييم وشملت ما مجموعه 23 إجراء أساسيا.
    It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made IN PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    :: To strengthen the participation of civil society in the implementation of the recommendations made during the universal periodic review UN :: تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل
    All that was needed then was to insert the gist of the recommendations made in the working paper into paragraph 34. UN ومن ثم يكفي التوسع في الفقرة 34 لتأخذ في الاعتبار محتوى التوصيات الواردة في ورقة العمل.
    Most of the recommendations made in their reports have been taken into consideration by the country's authorities. UN وتأخذ السلطات الوطنية بعين الاعتبار جل التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    Recalling its previous resolutions on this issue, and taking note of the proposals submitted to the General Assembly at its tenth special session and at its regular sessions, and of the recommendations made to the competent organs of the United Nations and to the Conference on Disarmament, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    The OCG annual report to the Industrial Development Board contains a summary of the recommendations made and their status. UN ويتضمن التقرير السنوي المقدم من المراقب المالي العام إلى مجلس التنمية الصناعية موجزاً للتوصيات المقدمة وحالة تنفيذها.
    For this reason, most of the recommendations made to UNEP should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب، ينبغي تنفيذ معظم التوصيات الصادرة إلى البرنامج بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Cuba noted that the support of Algeria for some of the recommendations made by the Working Group demonstrated its commitment to promoting and protecting human rights. UN ونوهت كوبا بأن تأييد الجزائر لبعض ما قدمه الفريق العامل من توصيات يدلِّل على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    I. FOLLOW-UP of the recommendations made IN PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدّمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    FOLLOW-UP of the recommendations made IN THE PREVIOUS EXTERNAL AUDIT REPORT UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في التقرير السابق الصادر من مراجع الحسابات الخارجي
    Its main aim is to evaluate the implementation of the recommendations made to Côte d'Ivoire by the various United Nations mechanisms, including those made by the 2011 international commission of inquiry. UN ويهدف التقرير إلى تقييم تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار من مختلف آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التحقيق الدولية لعام 2011.
    50. The participants took note of the recommendations made at the side event organized by the International Road Transport Union. UN 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق.
    UNCTAD provided technical assistance to these countries in support of the implementation of the recommendations made in the reviews. UN وقدم الأونكتاد المساعدة التقنية لهذه البلدان دعما لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد