ويكيبيديا

    "of the reform of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إصلاح المنظمة
        
    The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الإدارة المتسمة بالكفاءة لهذا المورد القيم هي العنصر الرئيسي في إصلاح المنظمة.
    The achievements we have made since the launching of the reform of the Organization will be our tools for eliminating the remaining shortcomings. UN والمنجزات التي أحرزناها منذ بدء إصلاح المنظمة ستكون أدواتنا للقضاء على أوجه النقص المتبقية.
    We are pleased to note the growing awareness of the reform of the Organization which is taking place today. UN ويسرنا ملاحظة الإدراك المتزايد لأهمية إصلاح المنظمة الشائع اليوم.
    It will begin the process of the reform of the Organization so as to render it better able to respond to the challenges of this century. UN كما أنها ستبدأ بعملية إصلاح المنظمة لجعلها أكثر قدرة على مواجهة تحديات هذا العصر.
    I shall also refer to the question of the reform of the Organization, an issue that will permeate the work of the Organization throughout the coming 12 months. UN وسأتطرق إلى مسألة إصلاح المنظمة وهي مسألة ستلازم جميع أعمال المنظمة خلال الإثني عشر شهرا القادمة.
    I am fully committed to that process of change as part of the reform of the Organization to meet fully the challenges of the twenty-first century. UN وإني ملتزم تماما بعملية التغيير تلك كجزء من إصلاح المنظمة لتتصدى على الوجه الأكمل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    It was pointed out that the abolition of the Council or a change of its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization. UN وأُشير إلى أن إلغاء المجلس أو تغيير مركزه ينبغي أن يُنظر فيه في سياق إصلاح المنظمة عموما.
    The important questions taken up by the Secretary-General in his report obviously include the question of the reform of the Organization. UN بديهي أن تكون بين المسائل الهامة التي تناولها اﻷمين العام في تقريره مسألة إصلاح المنظمة.
    The aspect of the reform of the Organization that has raised the greatest debate is the one relating to the restructuring and enlargement of the Security Council. UN والجانب الذي أثار أكثر الجدل من جوانب إصلاح المنظمة هو الجانب المتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    When we speak of the reform of the Organization, we frequently link it with the financial crisis which the United Nations is undergoing. UN عندما نتكلم عن إصلاح المنظمة فإننا غالبا ما نربطه باﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    Undoubtedly, the central focus of our attention will continue to be the issue of the reform of the Organization, the essence of which is now contained in the document submitted by the Secretary-General. UN ومما لا شك فيه أن مسألة إصلاح المنظمة ستظل محط اهتمامنا الرئيسي، ويرد فحواها في الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام.
    The view was also expressed that it was not desirable to discuss the question of amendments to the Charter in the context of the reform of the Organization, as presented in the proposal. UN وأعرب أيضا عن الرأي أنه من غير المستصوب مناقشة مسألة إدخال تعديلات على الميثاق في سياق إصلاح المنظمة كما هو وارد في الاقتراح.
    Any change in the mandate would entail a revision of the Charter of the United Nations and should be dealt with solely in the context of the reform of the Organization. UN وقال إن أي تغيير في الولاية سوف يقتضي إعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة وهذا أمر لا ينبغي أن يتم إلا في إطار إصلاح المنظمة.
    However, it was also pointed out that any such change in the mandate of the Council would entail a revision of the Charter of the United Nations and should be dealt with in the context of the reform of the Organization. UN ولكنه أشير أيضا إلى أن أي تغيير في ولاية المجلس سيترتب عليه تنقيح ميثاق الأمم المتحدة وينبغي تناوله في إطار إصلاح المنظمة.
    34. The issue of the Trusteeship Committee was a question which should be studied in the overall context of the reform of the Organization. UN 34 - وفيما يتصل بمجلس الوصاية، أوضح أنه يجب دراسة هذه المسألة في إطار إصلاح المنظمة.
    The pace of the emerging global developments and challenges is overtaking the pace of the reform of the Organization and the capacity of this institution to adequately cope with the changes. UN إن خطى التطورات والتحديات العالمية الآخذة في الظهور تسبق خطى إصلاح المنظمة وقدرة هذه المؤسسة على التصدي للتحديات بالقدر الكافي.
    However, we believe that the success of the reform of the Organization could be judged, in the final analysis, on the basis of real improvements in responding to the urgent and vital challenges that lie ahead and the impact on the lives of ordinary peoples. UN إلا أننا نعتقد أن نجاح إصلاح المنظمة يمكن الحكم عليه، في نهاية اﻷمر، على أساس التحسينات الحقيقية في الاستجابة للتحديات العاجلة الحيوية التي أمامنا وأثرها على أرواح الناس العاديين.
    It would not be a mistake to say that this problem is considered by the majority of Member States as a priority issue and that its resolution, to a great extent, will determine the results and the success of the reform of the Organization. UN وليس من الخطأ القول بأن هذه المشكلة تعتبرها غالبية الدول اﻷعضاء أمرا ذا أولوية وأن حلها سيحدد إلى حد كبير نتائج ونجاح إصلاح المنظمة.
    I would like to reiterate some of the basic positions Mexico maintains on the subject of the reform of the Organization, while at the same time adding now some comments regarding the proposals made by the Secretary-General, as well as referring to some decisions which we have taken recently. UN أود أن أكرر سرد بعض المواقف الرئيسية التي تتمسك بها المكسيك بشأن موضوع إصلاح المنظمة وأن أضيف في نفس الوقت بعض الملاحظات المتعلقة باقتراحات اﻷمين العام وأن أشير إلى القرارات التي اتخذناها مؤخرا.
    What was at stake was the long-term improvement of the human rights situation in the Member States and indeed the fate of one of the chief achievements of the reform of the Organization. UN إن ما يمكن أن يتضرر في هذا المقام هو تحسين حقوق الإنسان في الدول الأعضاء على المدى الطويل، بل ومصير أحد إنجازات إصلاح المنظمة الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد