ويكيبيديا

    "of the reform process in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الإصلاح في
        
    • لعملية اﻹصلاح في
        
    • عملية الإصلاح الجارية في
        
    It supports the priorities of the work of the OSCE for the continuous development of civil society and increasing local ownership of the reform process in Bosnia and Herzegovina. UN ويؤيد الأولويات التي حددتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عملها لمواصلة تطوير المجتمع المدني وزيادة مستوى إمساك الإدارات المحلية بزمام عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك.
    22. Enlarging the space for people to express their views and opinions has been one of the most positive developments of the reform process in Myanmar. UN ٢٢ - يشكل إفساح المجال للناس كي يعبروا عن آرائهم ووجهات نظرهم أحد أبرز التطورات الإيجابية ضمن عملية الإصلاح في ميانمار.
    REPORT OF THE EXPERT MEETING ON THE IMPACT of the reform process in AGRICULTURE ON LDCs AND NET FOOD-IMPORTING DEVELOPING COUNTRIES AND WAYS TO ADDRESS THEIR CONCERNS IN MULTILATERAL TRADE NEGOTIATIONS UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق
    Other short-term effects are expected as a result of the reform process in agriculture and of the reforms concerning intellectual property rights. UN ومن المتوقع أن تحدث آثار أخرى قصيرة اﻷجل نتيجة لعملية اﻹصلاح في الزراعة وللاصلاحات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    He acknowledged that detailed methods might require some changes on the part of the organization, but at the current stage of the reform process in WFP, harmonization could be pursued effectively. UN وأضاف أنه يقر بأن الأساليب المفصلة قد تتطلب إجراء بعض التغييرات من جانب المنظمة، ولكنه يجد في المرحلة الراهنة من عملية الإصلاح الجارية في برنامج الأغذية العالمي أنه يمكن متابعة التنسيق بشكل فعال.
    2. Negotiations on the continuation of the reform process in agriculture UN 2- المفاوضات بشأن مواصلة عملية الإصلاح في مجال الزراعة
    He acknowledged that detailed methods might require some changes on the part of the organization, but at the current stage of the reform process in WFP, harmonization could be pursued effectively. UN وأقر بأن الطرائق المفصلة قد تقتضي بعض التغيير من جانب المنظمة، غير أنه يمكن متابعة تنفيذ عملية التنسيق متابعة فعالة في هذه المرحلة من عملية الإصلاح في برنامج الأغذية العالمي.
    He acknowledged that detailed methods might require some changes on the part of the organization, but at the current stage of the reform process in WFP, harmonization could be pursued effectively. UN وأقر بأن الطرائق المفصلة قد تقتضي بعض التغيير من جانب المنظمة، غير أنه يمكن متابعة تنفيذ عملية التنسيق متابعة فعالة في هذه المرحلة من عملية الإصلاح في برنامج الأغذية العالمي.
    With cost effectiveness a constant theme of the reform process in the United Nations, the issue of transparency is particularly sensitive. UN ونظراً لأن فعالية التكلفة هي من المواضيع الدائمة التي تتناولها عملية الإصلاح في الأمم المتحدة، تتسم قضية الشفافية بحساسية خاصة.
    In that connection, we share the view of the Non-Aligned Movement that it is worrisome that the impact of the reform process in the Organization is yet to be felt in the developing world. UN وفي ذلك الصدد، نحن نشاطر حركة عدم الانحياز رأيها بأنه من المثير للقلق أنه لا يزال أثر عملية الإصلاح في المنظمة غير محسوس في العالم النامي.
    62. One of the most important achievements of the reform process in Turkey has been abolition of death penalty in all circumstances in May 2004. UN 62- كان من أهم إنجازات عملية الإصلاح في تركيا إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في أيار/مايو 2004.
    As part of its development and extension of the reform process in Uzbekistan, the Government plans to continue liberalizing the activities of the press, television and radio. UN وفي إطار تطوير وتوسيع نطاق عملية الإصلاح في أوزبكستان، تعتزم الحكومة مواصلة تحرير أنشطة قطاعات الصحافة والتلفزيون والإذاعة.
    The Government of Mexico was pleased with the consolidation of the reform process in UNIDO, but noted that the process should be a continuing one and be revised periodically. UN 8- وأعرب عن سرور الحكومة المكسيكية لتوطيد عملية الإصلاح في اليونيدو لكنه أشار إلى ضرورة أن تكون هذه العملية متواصلة وتخضع للمراجعة دوريا.
    It is in the interest of all not to allow any expansion of the membership of the Security Council that could have a negative impact on other elements of the reform process in the Organization or on the broad mandate of the United Nations in addressing urgent international issues. UN وإنه لمن مصلحة الجميع عدم السماح بأي توسيع في عضوية مجلس الأمن. فيمكن أن يسفر ذلك عن تأثير سلبي على عناصر أخرى في عملية الإصلاح في المنظمة أو على ولاية الأمم المتحدة الواسعة في تناول القضايا الدولية الملحة.
    We appreciate how difficult that endeavour might be, but it is only fair to recognize the evolution that has occurred since the beginning of the reform process in the mid-1990s, in particular the fact that the reform process moved from a closed and informal path to an intergovernmental one during the sixty-third session of the General Assembly. UN إننا ندرك مدى صعوبة هذا المسعى، إلا أنه من المنصف الاعتراف بأن تطورا قد نشأ منذ بدأ عملية الإصلاح في منتصف التسعينات وخاصة عند انتقال عملية الإصلاح من نطاق مغلق وغير رسمي إلى مسار حكومي دولي منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    " Report of the Expert Meeting on the Impact of the reform process in Agriculture on LDCs and Net Food-Importing Developing Countries as Ways to Address Their Concerns in Multilateral Trade Negotiations " (TD/B/COM.1/31); " Note by the UNCTAD secretariat " (TD/B/COM.1/36). UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائـق مواجهــة شواغلهـا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف " (TD/B/COM.1/31)؛ " مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد " (TD/B/COM.1/36).
    We recognize the historical dimension of the reform process in the Russian Federation. UN نعترف بالبعد التاريخي لعملية اﻹصلاح في الاتحاد الروسي.
    The remarkable increase in the number and diversity of its Members, which aspire to participate equitably in all the bodies and spheres of activity of the Organization, is in our opinion one of the essential bases of the reform process in the Security Council. UN والزيادة الملحوظة في عدد وتنوع أعضائها الذين يتطلعون إلى المشاركة بشكل عادل في جميع هيئات ومجالات أنشطة المنظمة هي، في رأينا، واحدة من القواعد اﻷساسية لعملية اﻹصلاح في مجلس اﻷمن.
    15. In order to ensure the success of the reform process in Ukraine, a number of tasks are being carried out to implement the third phase of the poverty eradication strategy over the period 2005-2009, focusing on providing a sound financial basis and effective administrative system for social welfare. UN 15- ولإنجاح عملية الإصلاح الجارية في أوكرانيا، يُضطلع في الوقت الراهن بعدد من المهام بغية تنفيذ المرحلة الثالثة من استراتيجية القضاء على الفقر للفترة 2005-2009، بالتركيز على توفير قاعدة مالية سليمة ووضع نظام فعال لإدارة خدمات الرعاية الاجتماعية.
    We look forward to continuing working directly with the Council, the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, and wish, of course, in the framework of the reform process in the General Assembly plenary, to make the Council and its work more accountable, more legitimate and more transparent, as our leaders decided at the summit meeting in 2005. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل بشكل مباشر مع المجلس والفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى ونتمنى، بالتأكيد، أن نجعل المجلس وعمله أكثر شرعية وشفافية وقابلية للمساءلة في إطار عملية الإصلاح الجارية في الجلسات العامة للجمعية العامة، وفقا لما قرره زعماؤنا في اجتماع القمة المعقود في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد