ويكيبيديا

    "of the regulatory framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار التنظيمي
        
    • للإطار التنظيمي
        
    • إطارا تنظيميا
        
    • اﻹطار التنظيمي الذي
        
    The prison reform project is designed to analyse the current situation with a view to submitting a proposal on reform of the regulatory framework and establishing a programme for implementation. UN والغرض من هذا المشروع هو تحليل الوضع الحالي وبناء على ذلك اقتراح إصلاح الإطار التنظيمي ووضع برنامج إصلاحي لتنفيذه.
    Review of the regulatory framework of communication services by the Arab Regulators Network to create a market which will strengthen transparency and encourage competition; UN :: مراجعة الإطار التنظيمي لخدمات الاتصالات من خلال الشبكة العربية لهيئات تنظيم الاتصالات من أجل خلق سوق تعزز الشفافية وتشجع على التنافس.
    It illustrates the main provisions of the regulatory framework of Poland on financial reporting and applicable enforcement mechanisms. UN وتبين الوثيقة الترتيبات الرئيسية ضمن الإطار التنظيمي البولندي للإبلاغ المالي وآليات الإنفاذ المطبقة.
    Adoption by the Government of the Democratic Republic of the Congo of the regulatory framework for a local mechanism on the resolution of electoral disputes UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للإطار التنظيمي لآلية محلية بشأن تسوية المنازعات الانتخابية
    Some delegates noted the importance of involving securities regulators, insurance commissioners, investors and financial analysts when discussing reform of the regulatory framework. UN وأشار بعض المندوبين إلى أهمية إشراك الجهات الناظمة للسندات ومفوضي لجان التأمين والمستثمرين والمحللين الماليين لدى مناقشة إصلاح الإطار التنظيمي.
    Strengthening of the regulatory framework and national capacity to manage the environment; UN :: تعزيز الإطار التنظيمي والقدرات الوطنية لإدارة البيئة؛
    Further development of the regulatory framework remains important for the growth and efficient functioning of retail trade in the area of e-commerce. UN ويظل تعزيز تطوير الإطار التنظيمي مهماً لنمو تجارة التجزئة وسيرها بكفاءة في مجال التجارة الإلكترونية.
    A case study was also provided of the regulatory framework and challenges faced by countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وطُرحت دراسة إفرادية عن الإطار التنظيمي والتحديات التي تواجهها البلدان في رابطة الدول المستقلة.
    The panellist elaborated on various aspects of the regulatory framework for financial reporting in that country. UN وتناولت المتحدثة بالتفصيل عدة جوانب من الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في البلد.
    Therefore, efficiency and effectiveness of the regulatory framework is influenced by how well regulatory agencies perform. UN ولذلك، فإن فعالية ونجاعة الإطار التنظيمي تتأثر بدرجة حسن تصرف الوكالات التنظيمية.
    A key outcome of the meeting was the parties' agreement that within the Antarctic Treaty system, the question of the regulatory framework for tourism and non-governmental activities in Antarctica required further consideration. UN وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع توصل الأطراف إلى اتفاق بأنه، في إطار نظام معاهدة أنتاركتيكا، تتطلب مسألة الإطار التنظيمي للسياحة والأنشطة غير الحكومية في أنتاركتيكا إيلاء المزيد من النظر فيها.
    A review of the regulatory framework for the financial disclosure programme was currently being conducted with a view to making the programme more risk sensitive. UN ويجري حاليا استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج تقديم الإقرارات المالية بغية إكسابه مزيدا من الحساسية للمخاطر.
    It concluded that, irrespective of the regulatory framework selected, any solution had to concentrate on the issue of effective remedies and the rights of victims. UN وخلصت إلى أن أي حل يجب أن يركز على مسألة سبل الانتصاف الفعالة وحقوق الضحايا بصرف النظر عن الإطار التنظيمي المختار.
    The results of reforms of the public procurement system in Russia provide a good example for how the modernization of the regulatory framework can improve competition, reduce corruption and generate budgetary savings. UN تعتبر نتائج الإصلاحات التي أُدخلت على نظام المشتريات العامة في روسيا مثالاً جيداً على مدى تأثير تحديث الإطار التنظيمي على تحسين المنافسة، وتخفيف حدة الفساد وتحقيق وفورات في الميزانية.
    The Advisory Committee looked forward to seeing the outcome of the review of the regulatory framework of the financial disclosure programme, which should be contained in the next report on the activities of the Ethics Office. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية نتائج استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج الإقرار المالي، التي من المتوقع أن تُدرج في التقرير المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    Aligning the requirements of the regulatory framework with the business interests of UNDP can sometimes pose a challenge. UN 56 - ويمكن للتوفيق بين متطلبات الإطار التنظيمي وتحقيق مصالح سير أعمال البرنامج أن يشكل تحديا في بعض الأحيان.
    A case in point is UNDP's move to become a flexible, upstream, knowledge-based organization and the requirement of the regulatory framework with regards to the granting of permanent appointments. UN ومن الأمثلة على ذلك التوفيق بين انتقال البرنامج ليصبح منظمة مرنة تعتمد نهجا منطلقا من القاعدة، وقائمة على المعرفة وبين مطلب الإطار التنظيمي المتعلق بمنح التعيينات الدائمة.
    One such review is currently being conducted of the regulatory framework for the financial disclosure programme with a view to making the programme more risk sensitive. UN ويجري حاليا مثل هذا الاستعراض للإطار التنظيمي لبرنامج الإقرار المالي بغية جعل البرنامج أكثر مراعاة للمخاطر.
    The JIU survey flagged the same lack of a clear understanding of the regulatory framework among the producers and users of records. UN وقد أشار المسح الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة إلى غياب فهم واضح للإطار التنظيمي بين منتجي السجلات ومستخدميها.
    The close partnership during the conceptualizing of the regulatory framework has strengthened the harmonization of human resources practices across the United Nations system. UN وقد عززت الشراكة الوثيقة التي تولدت خلال وضع التصور للإطار التنظيمي تنسيق الممارسات في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Adoption by the Government of the regulatory framework for a national electoral dispute resolution mechanism UN اعتماد الحكومة إطارا تنظيميا لآلية وطنية لحل المنازعات الانتخابية
    Special attention should be given to the requirements of the regulatory framework under which these reforms must take place. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمتطلبات اﻹطار التنظيمي الذي ستجرى فيه هذه اﻹصلاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد