ويكيبيديا

    "of the relevant bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات ذات الصلة
        
    • الأجهزة ذات الصلة
        
    • ذات صلة تعقدها هيئات
        
    • للهيئات المعنية
        
    • للهيئات ذات الصلة
        
    • مجموعة القوانين ذات الصلة
        
    The recommendation has been brought to the attention of the relevant bodies. UN وعرضت هذه التوصية على الهيئات ذات الصلة.
    The mission of the Office representative is to coordinate the activities of the relevant bodies for the process of completing the questionnaire. UN ومهمة ممثل المكتب هي تنسيق أنشطة الهيئات ذات الصلة في عملية استكمال الاستبيان.
    The chairmen of the relevant bodies should consult with Member States on strict observance of the timelimit for speakers. UN وينبغي لرؤساء الهيئات ذات الصلة أن تتشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن المراعاة الصارمة للوقت المحدد المسموح به للمتكلمين.
    Due to an oversight, the candidature of the Auditor-General of Ghana was not previously brought to the attention of the relevant bodies. UN 3- وبسبب السهو، لم يسبق لفت انتباه الأجهزة ذات الصلة إلى ترشيح المراجع العام للحسابات في غانا.
    17.53 A provision of $79,500 reflecting a decrease of $18,700 is requested for travel of staff: (a) to attend meetings of the relevant bodies of the United Nations and other organizations related to environment, management of natural resources and space technology applications. UN ٧١ - ٣٥ مطلوب اعتماد قدره ٥٠٠ ٧٩ دولار، يعكس نقصانا قدره ٧٠٠ ١٨ دولار، وذلك لسفر الموظفين )أ( لحضور اجتماعات ذات صلة تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى بشأن البيئة وإدارة الموارد الطبيعية وتطبقات تكنولوجيا الفضاء.
    9. Paraguay disseminated information on the Covenant and the obligations deriving therefrom through various means, especially through brochures and official websites of the relevant bodies. UN 9- وتنشر باراغواي معلومات عن العهد والالتزامات المنبثقة عنه بوسائل مختلفة، منها بالأخص الكتيبات والمواقع الشبكية الرسمية للهيئات المعنية.
    There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. UN وتجري الآن مشاورات بين الشعبة والأمانات الفنية للهيئات ذات الصلة من أجل تحقيق الاستعمال الأمثل لمرافق المؤتمرات.
    The question of ways and means of ensuring such coordination in accordance with the findings of the relevant bodies of the United Nations system might be considered by the General Assembly. UN وقد تنظر الجمعية العامة في الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق هذا التنسيق في ضوء ما تخلص اليه الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In such cases it would suffice to indicate the General Assembly resolution or resolutions that support it, or alternatively, the decisions of the relevant bodies. UN وفي هذه الحالات، يكفي بيان قرار أو قرارات الجمعية العامة التي يستند إليها الاقتراح، أو كحل بديل، بيان مقررات الهيئات ذات الصلة.
    The Chairman of the Committee for Programme and Coordination will then request the chairmen of the relevant bodies to provide the Committee with information on action taken by those bodies regarding its recommendations on the evaluations; UN وعندئذ يطلب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق من رؤساء الهيئات ذات الصلة تزويد اللجنة بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها تلك الهيئات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة عن التقييمات؛
    Moreover, he has the particular responsibility for promoting balanced and sustainable development and ensuring the realization of the right to development, particularly by enhancing the support of the relevant bodies of the United Nations system for that purpose. UN وفضلا عن ذلك، عليه مسؤولية خاصة عن تعزيز التنمية المستدامة والمتوازنة، وكفالة إعمال الحق في التنمية، وخاصة بتعزيز دعم الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Thirdly, they provide medical treatment on bail, subject to the approval of the relevant bodies, to those prisoners with disabilities who have serious illnesses and who meet the conditions. UN وهي، ثالثاً، توفر العلاج الطبي في حال الكفالة للسجناء ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض خطيرة من المستوفين للشروط، رهنا بموافقة الهيئات ذات الصلة.
    We strongly reiterate our expectation that the initiative of the Council to hold this debate will not create a precedent that undermines the authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address these issues in all their complexity. UN ونكرر بقوة رغبتنا في ألاّ تشكل مبادرة المجلس لعقد هذه المناقشة سابقة من شأنها تقويض سلطة وولاية الهيئات ذات الصلة والعمليات والصكوك التي تتصدى حاليا لتلك المسائل بكل تعقيداتها.
    (ii) Percentage of members of the relevant bodies expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat UN `2` النسبة المئوية من أعضاء الهيئات ذات الصلة الذين أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التقنية والموضوعية التي توفرها الأمانة ولتقديمها في وقت مناسب
    (ii) developing manuals drawing on the expertise and experience of the relevant bodies on how to create and run a business association, business incubator, innovation centre, export production village, or special economic zone taking into account the stage of development and cultural diversity; UN `٢` وضع كتيبات بالاعتماد على خبرات وتجارب الهيئات ذات الصلة عن كيفية إنشاء وإدارة رابطات اﻷعمال التجارية أو محاضن اﻷعمال التجارية أو مراكز الابتكار أو قرى إنتاج الصادرات أو المناطق الاقتصادية الخاصة، مع مراعاة مرحلة التنمية والتنوع الثقافي؛
    A local support for the TEAM is essential, and participation of the relevant bodies in a local TEAM committee would be a prerequisite. UN إن الدعم المحلي لمنهجية التقييم هو أمر أساسي، كما أن اشتراك الهيئات ذات الصلة في لجنة محلية لمنهجية التقييم سيكون شرطاً أساسياً ﻹجراء التقييم.
    The purpose of these meetings was to draw the attention of the relevant bodies to the need to call upon the States of the former Yugoslavia to comply with their international obligations and cooperate with the Tribunal. UN وكان الغرض من تلك الاجتماعات هو توجيه انتباه الهيئات ذات الصلة إلى ضرورة دعوة دول يوغوسلافيا السابقة إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية وإلى التعاون مع المحكمة.
    Contribution to the activities of the relevant bodies of the Administrative Committee on Coordination on issues relating to the coordination and monitoring of social policies and programmes. UN المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Contribution to the activities of the relevant bodies of the Administrative Committee on Coordination on issues relating to the coordination and monitoring of social policies and programmes. UN المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية.
    He concurred with other speakers that the regional dimension was also important, and called for capacity-building of the relevant bodies of which Sierra Leone was a member, including the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Mano River Union. UN وأعلن اتفاقه مع المتحدثين الآخرين في أهمية الأبعاد الإقليمية، داعيا إلى بناء قدرات الأجهزة ذات الصلة التي تتمتع سيراليون بعضويتها، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو.
    17.53 A provision of $79,500 reflecting a decrease of $18,700 is requested for travel of staff: (a) to attend meetings of the relevant bodies of the United Nations and other organizations related to environment, management of natural resources and space technology applications. UN ١٧-٥٣ طلب اعتماد قدره ٥٠٠ ٧٩ دولار، يعكس نقصانا قدره ٧٠٠ ١٨ دولار، وذلك لسفر الموظفين )أ( لحضور اجتماعات ذات صلة تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى بشأن البيئة وإدارة الموارد الطبيعية وتطبقات تكنولوجيا الفضاء.
    12. The Committee recommends that the State party take measures to formulate a comprehensive policy on children's rights, provide the relevant bodies with the necessary human, technical and financial resources to guide the development of programmes and projects, and establish systems for their monitoring and evaluation with clear indications of the roles and responsibilities of the relevant bodies at the federal and Länder levels. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لصياغة سياسة شاملة بشأن حقوق الطفل وتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للهيئات المعنية من أجل توجيه عملية وضع البرامج والمشاريع اللازمة، وإنشاء نظم لرصدها وتقييمها، على أن تحدّد بوضوح أدوار الهيئات المعنية ومسؤولياتها على مستويي الاتحاد والولايات.
    26. Welcoming the high-level dialogue on international migration and development, he stressed the importance of the continued efforts of the relevant bodies of the United Nations system and other international organizations. UN 26 - ورحب بالحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية مؤكدا أهمية الجهود المستمرة للهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد