ويكيبيديا

    "of the remaining issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المتبقية
        
    • للمسائل المتبقية
        
    • القضايا المتبقية قضايا
        
    • لما تبقى من قضايا قائمة بينهما
        
    Indeed, a majority of the remaining issues were dealt with during the recent resumed substantive session of the Council. UN وفي الحقيقة، جرى تناول معظم المسائل المتبقية أثناء آخر دورة موضوعية مستأنفة للمجلس.
    We urge the parties to expedite the negotiation of the remaining issues so that a comprehensive agreement can be reached. UN ونحث الأطراف على التعجيل بالتفاوض على المسائل المتبقية حتى يمكن التوصل إلى اتفاق شامل.
    52. UNAMI will continue facilitating the resolution of the remaining issues between Iraq and Kuwait. UN 52 - وستواصل البعثة تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت.
    The members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الجانبين على مواصلة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Of the approximately 100 issues put forth by developing countries, some 40 were made the subject of immediate action through direct reference in the Decision on Implementation-Related Issues and Concerns, while the majority of the remaining issues were made subject to the negotiations pursuant to Paragraph 13 of the Decision and Paragraph 12 of the Doha Ministerial Declaration. UN 14- ومن بين القضايا التي طرحتها البلدان النامية وعددها نحو 100 قضية، هناك نحو 40 قضية اعتُبرت من القضايا التي تتطلب إجراءات فورية من خلال الإشارة المباشرة إليها في المقرر المتعلق بالقضايا والشواغل المتصلة بالتنفيذ، بينما اعتُبرت أغلبية القضايا المتبقية قضايا تحتاج إلى مفاوضات بمقتضى الفقرة 13 من المقرر والفقرة 12 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Furthermore, the Security Council, by its resolution 845 (1993) urged " the parties to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues " (para. 2). UN علاوة على ذلك، حث مجلس الأمن بقراره 845 (1993) " الطرفين على مواصلة جهودهما تحت رعاية الأمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما " (الفقرة 2).
    One of the remaining issues was how to ensure that smaller and medium-size companies as well as State-owned enterprises also lived up to agreed standards and procedures. UN وتتمثل إحدى المسائل المتبقية التي تتعين معالجتها في كيفية ضمان تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلاً عن المؤسسات المملوكة للدولة، من الامتثال أيضاً للمعايير والإجراءات المتفق عليها.
    Most of the remaining issues with the new system are related to the requirement of continuing the accounting for technical cooperation activities in United States dollars, whereas the base currency is now the euro. UN ويتعلق معظم المسائل المتبقية المتصلة بالنظام الجديد بضرورة مواصلة اعداد حسابات أنشطة التعاون التقني بدولارات الولايات المتحدة في حين أن عملة الأساس هي الآن اليورو.
    Malawi looks forward to the finalization of the remaining issues on the reform package, including proposals on the Millennium Assembly, which we fully support. UN وتتطلع ملاوي إلى الانتهاء من المسائل المتبقية من صفقة اﻹصلاحات، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بعقد الجمعية الألفية، والتي نؤيدها بالكامل.
    This attitude had to change to one of full transparency and a readiness to volunteer all relevant information, if the resolution of the remaining issues was to be expedited. UN وينبغي أن يتغير هذا الموقف لكي يتسم بالشفافية الكاملة، وباستعداد للتطوع بتقديم جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع إذا أريد حل المسائل المتبقية بسرعة.
    49. His Government was prepared to resolve a few of the remaining issues with IAEA, provided that the nuclear dossier was returned in full to the Agency. UN 49 - وقال إن حكومة بلده على استعداد لتسوية بعض المسائل المتبقية مع الوكالة شريطة أن يعاد الملف النووي كاملا إلى الوكالة.
    22. The Government of the Islamic Republic of Iran continues to be ready to resolve a few of the remaining issues with the Agency, provided that the nuclear dossier is returned in full in the framework of the IAEA and the Security Council disengagement is realized. UN 22 - وتظل حكومة جمهورية إيران الإسلامية على استعداد لتسوية بعض المسائل المتبقية مع الوكالة، شريطة أن يعاد الملف النووي كاملا إلى إطار الوكالة الدولية للطاقة النووية وأن يرفع مجلس الأمن فعلا يده عنه.
    He urged all States parties to call for an early entry into force of the protocols, which had still to be ratified by the nuclear-weapon States, through the swift resolution of the remaining issues in a spirit of amity and cooperation. UN وفي نهاية حديثه حث جميع الدول الأطراف على الدعوة إلى أن تدخل حيِّز النفاذ في وقت مبكِّر البروتوكولات التي لا يزال يتعيَّن أن تصدِّق عليها الدول الحائزة للأسلحة النووية وذلك من خلال التعجيل بحل المسائل المتبقية بروح من الود والتعاون.
    35. The Russian Federation is participating in the resolution of the remaining issues and working for the earliest possible entry into force of the chemical weapons convention, and is preparing the national legislative basis for the discharge of its obligations under the Convention. UN ٥٣ - ويشارك الاتحاد الروسي في حل المسائل المتبقية ويعمل على إنفاذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن، ويقوم في الوقت ذاته بإعداد قاعدة تشريعية وطنية لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب الاتفاقية.
    At the conclusion of those discussions Mr. Vance issued a statement to the press noting that " in view of the forthcoming Greek elections, both parties agree that further direct talks under my auspices on the substance of the remaining issues between them should be deferred until after the holding of the elections on 10 October " . UN وفي ختام هذه المحادثات، أدلى السيد فانس ببيان للصحافة أشار فيه الى أن " الطرفين اتفقا، بسبب الانتخابات التي ستعقد قريبا في اليونان، على إرجاء أي محادثات مباشرة أخرى تعقد تحت اشرافي بشأن المسائل المتبقية بينهمــا الى ما بعد إجراء الانتخابات في ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر " .
    The members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الجانبين على مواصلة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للمسائل المتبقية.
    Members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية.
    That represented a constructive contribution to the multilateral negotiations and would ultimately make it possible to achieve a just resolution of the remaining issues. UN وهذا من شأنه أن يمثل إسهاما إيجابيا في مسار المفاوضات متعددة اﻷطراف، وأن يسمح، في نهاية المطاف، بإيجاد حل عادل للمسائل المتبقية.
    16. Of the approximately 100 issues proposed by developing countries, some 40 were the subject of immediate action via direct reference in the Decision on Implementation-related Issues and Concerns of 14 November 2001 adopted at Doha,10 while the majority of the remaining issues were subject to negotiations pursuant to paragraph 13 of the Decision and paragraph 12 of the Doha Ministerial Declaration. UN 16- ومن بين القضايا التي طرحتها البلدان النامية وعددها نحو 100 قضية، هناك نحو 40 قضية اعتُبرت من القضايا التي تتطلب إجراءات فورية من خلال الإشارة المباشرة إليها في المقرر المتعلق بالقضايا والشواغل المتصلة بالتنفيذ المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الذي اعتمد في الدوحة(10)، بينما اعتُبرت أغلبية القضايا المتبقية قضايا تحتاج إلى مفاوضات بمقتضى الفقرة 13 من المقرر والفقرة 12 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Furthermore, by resolution 845 (1993), the Security Council urged the parties " to continue their efforts under the auspices of the Secretary-General to arrive at a speedy settlement of the remaining issues " . UN وعلاوة على ذلك حث مجلس الأمن الطرفين بموجب قراره 845 (1993) على " مواصلة جهودهما تحت رعاية الأمين العام من أجل التوصل بسرعة إلى تسوية لما تبقى من قضايا قائمة بينهما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد