ويكيبيديا

    "of the reservation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحفظ
        
    • للتحفظ
        
    • بالتحفظ
        
    • الجهة المتحفظة
        
    • التحفظات
        
    • تحفظ
        
    • تحفظها
        
    • التحفُّظ
        
    • والجهة المتحفظة
        
    • للتحفظات
        
    • التحفّظ
        
    • فالتحفظ
        
    • تحفظه
        
    • أن يكون في وسعها الاحتجاج بتحفظها
        
    • للجهة
        
    Indeed, the principle of the relativity of reservations applies irrespective of the reservation's permissibility or validity. UN ذلك أن مبدأ نسبية التحفظ ينطبق بصرف النظر عن صحة التحفظ من الناحية المادية أو الرسمية.
    Under the Conventions, in such situations, acceptances and objections have a very specific function: determining the opposability of the reservation. UN واستنادا إلى الاتفاقيتين، فإن القبول والاعتراض، في هذه الفرضيات، يمارسان وظيفة خاصة للغاية، ألا وهي تقرير حجية التحفظ.
    The Government is considering whether these and future proposed changes are sufficient to enable removal of the reservation. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كانت هذه التغييرات والتغييرات التي ستُقترح في المستقبل كافية لسحب التحفظ.
    Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ.
    (i) Severance of the invalid reservation or any invalid application of the reservation, leaving the ratification, including any other reservations, intact. UN `1` فصل التحفظ غير الشرعي أو أي تطبيق غير شرعي للتحفظ، فلا يمس التصديق ولا تحفظ من التحفظات الأخرى.
    Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State and no other entity could detract from its discretion in that matter. UN وقيل إن سحب التحفظ امتياز تتمتع به الدول ذات السيادة، ولا يمكن لأي كيان آخر أن ينتقص من تقديرها لهذه المسألة.
    In the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. UN وفي حالة إبداء سوء نية من جانب أي دولة أو منظمة دولية، فإن معارضة دولة واحدة تؤدي إلى منع توسيع نطاق التحفظ.
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    Further work needs to be done to assess whether this aspect of the reservation can be removed. UN ويلزم القيام بمزيد من العمل لتقييم ما إذا كان يمكن سحب هذا الجانب من التحفظ.
    An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation. UN غير أن قبول عضوية الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة التحفظ يشكل قبولاً لذلك التحفظ.
    Acceptance of an impermissible reservation by a contracting State or by a contracting organization shall not affect the impermissibility of the reservation. UN لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ.
    Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. UN ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    The second paragraph then clarified that the individual acceptance of the reservation by members of the organization was not required. UN وأشار إلى أن الفقرة الثانية توضح عدم اشتراط قبول الأعضاء في المنظمة للتحفظ فرديا.
    Now, that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ الذي يجب إبلاغها به.
    The intention of the author of the reservation must be established by taking into consideration all the available information, including, inter alia: UN ويجب إثبات نية الجهة المتحفظة مع وضع جميع المعلومات المتاحة في الحسبان، وتشمل هذه المعلومات على وجه الخصوص لا الحصر:
    Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intent to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. UN فما يهم إذن هو إرادة الجهة المتحفظة وعزمها على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظها أو بدون ذلك.
    Nevertheless, it should be understood that, if the author of the reservation maintains it, the normal procedure should resume and the reservation should be transmitted, indicating the nature of the legal problems in question. UN غير أنه يجب أن يكون من المفهوم أنه إذا أصرت الجهة التي أبدت التحفُّظ على تحفُّظها، فإن الإجراءات العادية يجب أن تستأنف وأن يحال التحفُّظ، مع ذكر طبيعة المشاكل القانونية المعنية.
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of the reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهة المعترضة والجهة المتحفظة
    Furthermore, some States which had made unspecified reservations had endeavoured to make them more precise, thus facilitating for others the assessment of the practical impact of the reservation. UN واﻷكثر من ذلك أن بعض الدول التي أبدت تحفظات غير محددة تسعى اﻵن إلى جعلها أكثر دقة، وبذلك تيسر لﻵخرين تقييم اﻷثر العملي للتحفظات.
    She also requested an update on progress towards withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2. UN وطلبت أيضاً معلومات حديثة عن التقدُّم المحرَز في اتجاه سحب التحفّظ على الفقرة 2 من المادة 9.
    The effect of the reservation is to replace the obligation initially provided for in the treaty by another one which is provided for in the reservation. UN فالتحفظ يهدف إلى استبدال الالتزام المنصوص عليه أصلا في المعاهدة بالتزام آخر، منصوص عليه في التحفظ.
    Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intent to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Since a reservation that is null and void has no legal effect, such a treaty relationship can only mean that the reserving State is bound by the treaty as a whole without benefit of the reservation. UN ونظرا لعدم وجود أثر قانوني للتحفظ الباطل بحكم القانون، لا يمكن لمثل هذه العلاقة التعاهدية أن تؤدي إلا إلى إلزام الجهة المتحفظة بالمعاهدة برمّتها دون أن يكون في وسعها الاحتجاج بتحفظها.
    Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. UN وخلافا للقبول، يشكل الاعتراض بالنسبة للجهة التي أبدته، رفضا للتحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد