ويكيبيديا

    "of the resident coordinators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنسقين المقيمين
        
    • للمنسقين المقيمين
        
    • المنسقون المقيمون
        
    • الممثلين المقيمين
        
    • المتعلقة بالمنسقين المقيمين
        
    To that end, efforts will continue to build and support dedicated strategic planning capacity within missions to partner effectively with the offices of the resident coordinators and other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتواصل بذل الجهود لإنشاء جهاز مخصص للتخطيط الاستراتيجي ضمن البعثات ودعمه، من أجل التعاون بشكل فعلي مع مكاتب المنسقين المقيمين وسائر أصحاب المصلحة.
    We believe that the role of the resident coordinators is essential in that regard. UN ونعتقد أن دور المنسقين المقيمين جوهري في ذلك الصدد.
    32. Furthermore, the responsibility of the resident coordinators for promoting and supporting disaster risk reduction efforts was included in their terms of reference. UN 32 - وفضلا عن ذلك أدرجت في اختصاصات المنسقين المقيمين المسؤولية عن تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Source: 1999 annual report of the resident coordinators. UN المصدر: التقرير السنوي للمنسقين المقيمين لعام 1999.
    In addition, extra resources would be made available for implementing new procedures for the annual reports of the resident coordinators. UN وإضافة إلى ذلك، ستتاح موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالتقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    :: To provide a political framework and leadership for the preventive activities of the United Nations country teams in the region; and to support the efforts of the resident coordinators and those of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in promoting an integrated approach to preventive development and humanitarian assistance. UN :: توفير إطار وقيادة على المستوى السياسي للأنشطة الوقائية التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة؛ ودعم الجهود التي يبذلها المنسقون المقيمون وجهود منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الوقائية والمساعدة الإنسانية.
    At the national level, the functions and role of the resident coordinators, as well as coordination and consultative mechanisms, have been strengthened. UN وعلى الصعيد الوطني، يضطلع بتعزيز وظائف ودور المنسقين المقيمين فضلا عن آليات التنسيق والتشاور.
    About 10 per cent of the resident coordinators viewed that collaboration as rather weak. UN ويُعتبر ذلك التعاون ضعيفا نوعا ما بنظر حوالي ١٠ في المائة من المنسقين المقيمين.
    The annual reports of the resident coordinators could be used more fully as a monitoring tool and to disseminate best practices. UN ويمكن أن تستعمل تقارير المنسقين المقيمين السنوية على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    Also available to the UNDG agencies were the reports of the resident coordinators and the annual reports of each agency. UN وقالت إن تقارير المنسقين المقيمين والتقارير السنوية لكل وكالة متاحة أيضا لوكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Also available to the UNDG agencies were the reports of the resident coordinators and the annual reports of each agency. UN وقالت إن تقارير المنسقين المقيمين والتقارير السنوية لكل وكالة متاحة أيضا لوكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the resident coordinators at the country level. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    Modalities for the joint management of resources, knowledge-sharing systems and strengthening of the resident coordinators are being developed. UN ويجري تطوير طرائق للإدارة المشتركة للموارد ونظم لتقاسم المعارف وتعزيز المنسقين المقيمين.
    Consequently, full implementation of the management and accountability system should no longer be viewed as a means of strengthening the role of the resident coordinators. UN وعليه، لا ينبغي أن يؤخذ التنفيذ الكامل لنظام المساءلة وإدارته باعتباره وسيلة لتعزيز دور المنسقين المقيمين.
    This was also supported by some 92 per cent of the resident coordinators. UN وقد أيد ذلك أيضاً حوالي 92 في المائة من المنسقين المقيمين.
    The results were presented earlier in this section along with the assessments of the resident coordinators of the support received from headquarters. UN وعُرضت النتائج في وقت سابق من هذا القسم مع تقييمات المنسقين المقيمين للدعم الذي يتلقونه من المقار.
    The annual reports of the resident coordinators could be used more fully as a monitoring tool and to disseminate best practices. UN ويمكن أن تستعمل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    According to the 1998 annual report of the resident coordinators, more than 50 countries have established thematic groups focused on poverty eradication. UN ووفقا للتقرير السنوي للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٨، أنشأت أكثر من ٥٠ بلدا أفرقة مواضيعية تركز على القضاء على الفقر.
    In that regard, it was necessary to maintain the current mandate of the resident coordinators, who should not assume functions of political representatives of the Organization. UN وأوضحت، في هذا الصدد، ضرورة اﻹبقاء على الولاية الحالية للمنسقين المقيمين الذين لا ينبغي أن يتولوا مهام الممثلين السياسيين للمنظمة.
    94. The periodic annual reports of the resident coordinators, prepared in consultation with all members of the resident coordinator system, may be used to report on evidence of impact of United Nations system support. UN ٤٩ - ويمكن استخدام التقارير السنوية الدورية التي يعدها المنسقون المقيمون بالتشاور مع جميع أعضاء نظام الممثلين المقيمين لﻹبلاغ عن اﻷدلة المتعلقة بتأثير دعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    An in-depth examination of the role, institutional function and authority of the resident coordinators would surely improve inter-agency coordination. UN ولا شك في أن القيام بدراسة متعمقة لدور الممثلين المقيمين ومهمتهم اﻷساسية وسلطتهم سيحسن التنسيق بين الوكالات.
    UNDP, together with its United Nations development system partners, will also review and revise the job descriptions and terms of reference of the resident coordinators and country directors to ensure a clear demarcation of roles, responsibilities, and accountabilities. UN وسيقوم البرنامج أيضا، مع شركائه في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض وتنقيح الأوصاف الوظيفية والاختصاصات المتعلقة بالمنسقين المقيمين والمديرين القطريين، بغرض كفالة تحديد الأدوار والمسؤوليات وجوانب المساءلة بشكل واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد