ويكيبيديا

    "of the resolution entitled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار المعنون
        
    Today, the General Assembly decided to upgrade the Palestinian representation through the adoption, by an overwhelming majority, of the resolution entitled “Participation of Palestine in the work of the United Nations”, in spite of pressures, campaigns and even threats. UN اليوم قررت الجمعية العامة رفع مستوى تمثيل فلسطين، باعتمادها بأغلبية ساحقة القرار المعنون " مشاركة فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة " ، بالرغم من الضغوط والحملات بل وحتى التهديدات.
    Taking note of the adoption of the resolution entitled " Promotion of dialogue on human rights issues " by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights at its forty-ninth session, UN وإذ تحيط علما باعتماد القرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين،
    The Chinese delegation supports most of the content of the resolution entitled “Report of the International Atomic Energy Agency”. UN ويؤيد وفــد الصين معظم محتويــات القرار المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    3. General Assembly resolution 63/171 was adopted by a vote of 85 to 50, with 42 abstentions, attesting to the diversity of views in the international community on the subject of the resolution entitled " Combating defamation of religions " . UN 3 - واتُخذ قرار الجمعية العامة 63/171 بأغلبية 85 مقابل 50 صوتاً، وامتناع 42 عضواً عن التصويت، مما يدلّ على تنوع وجهات النظر في المجتمع الدولي إزاء موضوع القرار المعنون " مناهضة تشويه صورة الأديان " .
    " I welcome the consensus adoption of the resolution entitled `United Nations Global Plan of Action against Human Trafficking'. UN أرحب بتوافق الآراء على اتخاذ القرار المعنون " خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص " .
    Mexico supported the adoption of the resolution entitled " Inter-American Support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " at the Fortieth General Assembly of the Organization of American States during the Session of the Committee on Hemispheric Security, held on 28 January 2010 UN أيدت المكسيك اتخاذ القرار المعنون " دعم البلدان الأمريكية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " في الجمعية العامة الأربعين لمنظمة الدول الأمريكية، خلال دورة اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2010
    First, given the scope and content of the resolution entitled " International Year for People of African Descent " , it is suggested that the following objectives be taken into consideration for a proposed plan of action: UN أولا، بالنظر إلى نطاق القرار المعنون " السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي " ومضمونه، يُقترح أخذ الأهداف التالية لخطة عمل مقترحة في الاعتبار:
    We were therefore pleased by the adoption by consensus of the resolution entitled " Follow-up to the International Conference on Financing for Development and the 2008 Review Conference " . UN لذلك، سررنا باتخاذ القرار المعنون " متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 " بتوافق الآراء.
    1. Welcomes the adoption on 19 June 2009 by the International Labour Conference of the International Labour Organization at its ninety-eighth session of the resolution entitled " Recovering from the crisis: a Global Jobs Pact " ; UN 1 - يرحب بما قام به مؤتمر العمل الدولي لمنظمة العمل الدولية في دورته الثامنة والتسعين، في 19 حزيران/يونيه 2009، من اتخاذ القرار المعنون " التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل " ؛
    My delegation voted in favour of the resolution entitled " Human Rights Council " , which was adopted this morning, as an expression of our firm belief that improving the work of the human rights machinery at the United Nations is vital to promoting and protecting all human rights, including the right to development. UN لقد صوت وفدي لصالح القرار المعنون مجلس حقوق الإنسان الذي تم اتخاذه صباح هذا اليوم لإيمانه الراسخ بأن تحسين عمل آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة هو أمر حيوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية.
    Japan welcomes the consensus adoption of the resolution entitled " Mongolia's international security and nuclear-weapon-free-status. " UN وترحب اليابان باتخاذ القرار المعنون " أمن منغوليا الدولي ووضعها كدولة خالية من الأسلحة النووية " .
    Therefore, the adoption of the resolution entitled " Missiles " by the United Nations General Assembly and the establishment of the Panel of Governmental Experts on missiles thereunder are of great importance. UN ولذا فإن اتخاذ الجمعية العامة القرار المعنون " القذائف " وإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالقذائف يتسمان بأهمية بالغة.
    1. Welcomes the adoption on 19 June 2009 by the International Labour Conference at its ninety-eighth session of the resolution entitled " Recovering from the crisis: a Global Jobs Pact " ; UN 1 - يرحب باتخاذ مؤتمر العمل الدولي، في دورته الثامنة والتسعين في 19 حزيران/يونيه 2009، القرار المعنون " التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل " ؛
    Presentation of the zero draft of the resolution entitled " Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel (under agenda item 70) (convened by the delegation of the European Union) UN تقديم المسودة الأولى لمشروع القرار المعنون " سلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (ينظمه وفد الاتحاد الأوروبي)
    Each year, Mexico has been one of the sponsors of the resolution entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons " , which Malaysia has been submitting every year since 1996. UN وما برحت المكسيك تشارك كل عام في تقديم القرار المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " الذي تقدمه ماليزيا كل سنة منذ عام 1996.
    Pursuant to Assembly resolution 67/152, the focus of the present report is the implementation of the priority themes of the resolution entitled " Rights of the child " from its sixty-first to sixty-fifth sessions. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 67/152، فإن تنفيذ المواضيع ذات الأولوية الواردة في القرار المعنون " حقوق الطفل " من دوراتها الحادية والستين إلى الخامسة والستين هو محور هذا التقرير.
    2. Barbados has consistently voted in favour of the resolution entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " since the resolution was first introduced in the General Assembly during the forty-sixth session, in 1991. UN 2 - وقد دأبت بربادوس على التصويت لصالح القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " ، وذلك منذ أن عرض هذا القرار لأول مرة على الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والأربعين المعقودة في عام 1991.
    In that connection, it pointed out that Indonesia had been a sponsor of the resolution entitled " Integration of demand reduction initiatives into a cohesive strategy to combat drug abuse " , which the Commission on Narcotic Drugs had adopted at its thirty-eighth session in March 1995. UN وقال إن وفده يشير بهذه المناسبة إلى أن اندونيسيا كانت من بين مقدمي القرار المعنون " إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات " ، الذي اعتمدته لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين في آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. Further, Barbados has consistently voted in favour of the resolution entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " since the resolution was first introduced in the General Assembly during its forty-sixth session, in 1991. UN ٢ - وعلاوة على ذلك، دأبت بربادوس دائما على التصويت لصالح القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " منذ أن عُرض القرار على الجمعية العامة ﻷول مرة أثناء دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١.
    " Taking note of the adoption of the resolution entitled'Promotion of dialogue on human rights issues' by the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights at its forty-ninth session " ; UN " وإذ تحيط علما باعتماد اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان القرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " في دورتها التاسعة واﻷربعين " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد