ويكيبيديا

    "of the resolution in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار في
        
    • للقرار في
        
    It contains a review of the implementation of the resolution in the light of a comprehensive and substantive analysis of the external debt of developing countries. UN وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية.
    It provides a brief description of the progress made in the implementation of the resolution in Djibouti. UN ويتضمن عرضا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي.
    It provides a brief description of the progress made in the implementation of the resolution in Djibouti. UN ويتضمن عرضا موجـزا للتقدم المحـرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي.
    CARICOM promoted the implementation of the resolution in the region through the work of its regional coordinator, conducted dialogues and cooperated with the Committee members and experts on joint activities, including visits to Trinidad and Tobago and Grenada. UN وعززت الجماعة الكاريبية تنفيذ القرار في المنطقة من خلال عمل منسقها الإقليمي، وأجرت حوارات مع أعضاء اللجنة وخبرائها وتعاونت معهم في ما يتعلق بالأنشطة المشتركة، بما في ذلك القيام بزيارتين إلى ترينيداد وتوباغو وغرينادا.
    Following Iraq's acceptance of the resolution in mid-1996, the financial status of the Commission was put on a firmer footing. UN وعقب قبول العراق للقرار في منتصف عام 1996، أضحى المركز المالي للجنة يستند إلى أساس أمتن.
    92. The above analysis reveals that, since the adoption of the resolution in 2000, the Secretary-General's reporting on gender to the Security Council has been gradually improving. UN 92 - ويكشف التحليل السابق أنه، منذ اتخاذ القرار في عام 2000، عرفت التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن المسائل الجنسانية تحسناً تدريجياً.
    Meanwhile, a procedure for the preparation and adoption of such a regulation, by which the provisions of the resolution in the national legal space of the country will be implemented, is under way. UN ويجري في الوقت نفسه اتخاذ إجراء يهدف إلى إعداد واعتماد هذه اللائحة التي ستطبق من خلالها أحكام القرار في المجال القانوني الوطني.
    The Sixth Committee gave further consideration to the provisions of the resolution in April 2008. UN وواصلت اللجنة السادسة النظر في أحكام القرار في نيسان/أبريل 2008.
    He urges the Commission's rapporteurs and working groups to incorporate the provisions of the resolution into their work in specific countries and to provide information about the implementation of the resolution in their reports to the Commission. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.
    She drew attention to the new paragraph 4 of the resolution, in view of the importance to UNCITRAL of replies from States. UN ولفتت الاهتمام إلى الفقرة ٤ الجديدة في القرار في ضوء أهمية الردود الواردة من الدول للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The Secretary-General was requested to report on the implementation of the resolution in his report on the question of violence against women to the General Assembly at its sixtieth session; UN وطلبت إلى الأمين العام الإفادة عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن مسألة العنف ضد المرأة الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    In the absence of such provisions, could Vietnam outline the steps which it proposes taking in order to give effect to this aspect of the resolution in its domestic law. UN وفي عدم وجود هذه الأحكام هل في مقدور فييت نام إيجاز الخطوات التي تقترح اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي؟
    His Excellency Mr. Aleksandr Lukashenko, President of the Republic of Belarus, had already stressed the Republic's support for the provisions of the resolution in the days immediately following its adoption. UN وقد أكد فخامة السيد ألكساندر لوكاشينكو، رئيس جمهورية بيلاروس، تأييد الجمهورية لأحكام القرار في الأيام التي تلت اتخاذه مباشرة.
    Immediately following the adoption of the resolution in 1992, a note was addressed by the Secretary-General to all States requesting information regarding any Iraqi funds within their jurisdiction from the sale of Iraqi petroleum or petroleum products. UN وعقب اعتماد ذلك القرار في عام ١٩٩٢ مباشرة، وجه اﻷمين العام إلى جميع الدول مذكرة طلب فيها معلومات عن أي أموال عراقية توجد داخل نطاق ولايتها، ناتجة عن بيع كميات من النفط العراقي أو منتجاته النفطية.
    The present report describes developments since the adoption of the resolution in intergovernmental forums and by the organizations of the United Nations system, indicating that the momentum generated by the Conference is continuing. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات التي حدثت منذ اعتماد القرار في المنتديات الحكومية الدولية وعلى مستوى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تدل على استمرار الزخم الناشئ عن المؤتمر.
    Since that date, Iraq has seriously taken upon itself the implementation of the resolution in order to normalize the situation at the regional and international levels. UN وقد عمل العراق منذ ذلك التاريخ على تطبيق القرار في مسعى جاد ﻹعادة الوضع إلى الحالة الطبيعية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Such measures went beyond the provision of the resolution in several respects, including a requirement that all vessels engaged in bottom fishing had to carry an observer onboard. UN وقد تجاوزت هذه التدابير حكم القرار في مجالات عدة، وتضمنت شرطاً يلزم كل السفن التي تصطاد في قاع البحار بحمل مراقب على متنها.
    :: In paragraph 103, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly in 2007, through the Economic and Social Council, a comprehensive analysis of the implementation of the resolution in the context of the Triennial Comprehensive Policy Review, including, as in the past, appropriate recommendations UN في الفقرة 103 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في عام 2007، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بما في ذلك ،كما كانت الحال في السابق، تقديم التوصيات المناسبة.
    2.4 The CTC notes that the Government of Guatemala has requested assistance in connection with the implementation of the resolution in the following areas: UN 2-4 تلاحظ اللجنة أن الحكومة الغواتيمالية طلبت مساعدتها على تنفيذ القرار في جوانبه التالية:
    It also calls for the publication of the authorized complete text of the resolution in the Official Journal. UN ويدعو القرار أيضا إلى نشر النص الكامل المعتمد للقرار في الجريدة الرسمية.
    It is to be noted that year 2003 marked the greatest number of votes in favor of the resolution in ten years. UN وتجدر الإشارة إلى أن عام 2003سجل أكبر عدد من الأصوات المؤيدة للقرار في عشر سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد