ويكيبيديا

    "of the responsibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمسؤولية
        
    • لمسؤولية
        
    • من مسؤولية
        
    • على مسؤولية
        
    • والمسؤولية الملقاة
        
    • في مسؤولية
        
    • عن مسؤولية
        
    The third is, Part Three, chapter I, on invocation of the responsibility of a State and chapter II on countermeasures. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    How are issues of the responsibility of different stakeholders dealt with? UN كيف تعالج القضايا المتعلقة بمسؤولية مختلف أصحاب المصلحة؟
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Each issue has been considered from the specific perspective of the responsibility of international organizations. UN ذلك أنه جرى النظر في كل مسألة من المنظور المحدد لمسؤولية المنظمات الدولية.
    Darfur is a litmus test of the responsibility of the United Nations to help people who desperately need its protection. UN ودارفور اختبار دقيق لمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الناس الذين هم في أمس الحاجة لحمايتها.
    However, their scope could be expanded to address specific aspects of the responsibility of States towards an international organization. UN بيد أن نطاقها يمكن توسيعه لمعالجة جوانب معينة من مسؤولية الدول إزاء المنظمات الدولية.
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    In many respects, the rules relating to the content of the responsibility of international organizations were similar to those concerning State responsibility. UN في نواح كثيرة تماثل القواعد المتعلقة بمحتوى مسؤولية المنظمات الدولية القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    She agreed, however, with its assumption that diplomatic protection was essentially an act of invocation by a State of the responsibility of another State. UN وثمة موافقة، مع هذا، على ما افترضته اللجنة من أن الحماية الدبلوماسية تشكل عملا من أعمال استشهاد دولة ما بمسؤولية دولة أخرى.
    It was said that the existence of articles on State responsibility would make it easier for the Commission to classify the concept of the responsibility of international organizations. UN وقيل إن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدولة سييسر على لجنة تصنيف مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية.
    The existence of articles on State responsibility would make it easier for the Commission to classify the concept of the responsibility of international organizations. UN وإن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدول سيسهل على اللجنة تصنيف مبدأ مسؤولية المنظمات الدولية.
    Greater efforts should be made to provide family life education and develop awareness of the responsibility of the parents. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود للتوعية بالحياة اﻷسرية وزيادة الوعي بمسؤولية اﻵباء.
    Greater efforts should be made to provide family life education and develop awareness of the responsibility of the parents. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود للتوعية بالحياة الاسرية وزيادة الوعي بمسؤولية اﻵباء.
    It is therefore difficult to conceive a study of the responsibility of international organizations which disregards the responsibility because of breaches of the rules of international organizations. UN ولذلك يصعب تصور دراسة لمسؤولية المنظمات الدولية تصرف نظرها عن المسؤولية بسبب انتهاكات لقواعد المنظمات الدولية.
    There appeared to be no indication of the responsibility of Switzerland in the communiqués issued in respect of those meetings. UN ولم يبد أن هناك أي إشارة لمسؤولية سويسرا في البلاغات الصادرة فيما يتعلق بهذه الاجتماعات.
    Due account would have to be taken of the responsibility of the target State, which should be the first to compensate for the losses concerned. UN وختم بيانه قائلا إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لمسؤولية الدول المستهدفة، التي ينبغي أن تكون أول من يقوم بتعويض الخسائر المعنية.
    That was certainly a necessary part of the responsibility of the receiving State, but its first duty under the Conventions was prevention. UN وقال إن هذا بلا شك جزء أساسي من مسؤولية الدولة المستقبلة، ولكن واجبها الأول بمقتضى الاتفاقيتين هو الوقاية.
    We should not use excuses to absolve ourselves of the responsibility of negotiating an international instrument that the world wants and needs. UN ولا ينبغي أن نلتمس الأعذار للتنصل من مسؤولية إجراء المفاوضات بشأن وضع صك دولي يرغب فيه العالم ويحتاج إليه.
    That important question, which was part of the responsibility of States, seemed to lie outside the scope of the draft articles under discussion. UN ويبدو أن هذا السؤال الهام، الذي يشكل جزءا من مسؤولية الدول، يقع خارج نطاق مشاريع المواد موضع المناقشة.
    This includes the decentralization of the responsibility of water and sanitation service delivery through governorates and municipalities. UN ويشمل ذلك إضفاء طابع اللامركزية على مسؤولية توفير خدمات المياه والصرف الصحي من خلال المحافظات والبلديات.
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, who often do not receive adequate protection and assistance, and aware of the serious challenge this is creating for the international community and of the responsibility of States and the international community to strengthen methods and means to better address the specific protection and assistance needs of internally displaced persons, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا الذين لا يتلقون غالباً الحماية والمساعدة الكافيتين من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وإذ تدرك خطورة التحدي الذي يشكله ذلك للمجتمع الدولي والمسؤولية الملقاة على عاتق الدول والمجتمع الدولي لتعزيز الأساليب والوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات المحددة من الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً بشكل أفضل،
    This element avoided the question of the responsibility of non-governmental organizations, since the latter were not yet considered subjects of international law. UN وقد تجنَّب هذا العنصر الخوض في مسؤولية المنظمات غير الحكومية لأنها لا تعتبر حتى الآن من أشخاص القانون الدولي.
    In his view, sovereignty had increasingly come to be viewed as a concept of the responsibility of a State towards the security and wellbeing of its population. UN ويرى ممثل الأمين العام أن موضوع السيادة يتزايد النظر إليه بوصفه تعبيراً عن مسؤولية الدولة إزاء أمن سكانها ورفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد