ويكيبيديا

    "of the rest of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من بقية
        
    • في بقية
        
    • لبقية
        
    • من باقي
        
    • لما تبقى من
        
    • عن بقية
        
    • من باقى
        
    • في بقيّة
        
    • لباقي
        
    • لدى بقية
        
    • باقي أنحاء
        
    • بقية أجزاء
        
    • بين باقي
        
    • ببقية بلدان
        
    • عن باقي
        
    The State of Israel has a right to exist, and the people of Israel have a right to live in security and to do so with the full and undisputed recognition of the rest of the world. UN إن لدولة إسرائيل الحق في الوجود، ولشعبها الحق في العيش في أمن، مع الاعتراف الكامل وغير المتنازع عليه من بقية العالم.
    The same message was valid for much of the rest of the world. UN وهذه الرسالة صحيحة بالنسبة لكثير من بقية بلدان العالم.
    In brief, our conception of solidarity, both domestic and international, and our notion of international relations are the same as those of the rest of Europe. UN وباختصار، إن مفهومنا للتضامن، المحلي والدولي على السواء، وفكرتنا للعلاقات الدولية هي نفسها السائدة في بقية أوروبا.
    Its resources have contributed to the economic development of the rest of the world. UN وقد ساهمت مواردها في التنمية الاقتصادية في بقية أنحاء العالم.
    We are pleased that the Security Council's members have devoted much attention to making the Council's work more transparent to and inclusive of the rest of the United Nations membership. UN ويسرنا أن أعضاء مجلس الأمن كرسوا اهتماما كبيرا لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لبقية أعضاء الأمم المتحدة وشاملا لهم.
    (ii) The size of the expanded Joint Verification Mechanism to comprise the three members from the Democratic Republic of the Congo, three members from Rwanda and two members from each of the rest of the International Conference member States; UN ' 2` يضم النطاق الموسَّع لآلية التحقيق المشتركة 3 أعضاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 3 أعضاء من جمهورية رواندا، وعضوان من كل دولة من باقي الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    It was written when Europe and wide swathes of the rest of the world lay in ruins. UN لقد كُتب فيما كانت أوروبا ومساحات شاسعة من بقية أنحاء العالم تنوء بالخراب.
    The Organization could not do without the contribution of some of the most important donors of the rest of the United Nations system. UN ولا تستطيع المنظمة الاستغناء عن مساهمة بعض أهم المانحين من بقية منظومة الأمم المتحدة.
    If it did so, it would be acting in the same lawful and responsible manner as it expected of the rest of the international community. UN وإذا قامت بذلك، فستكون قد تصرفت بذات الطريقة القانونية والمسؤولة التي تتوقعها هي من بقية المجتمع الدولي.
    The weaker dollar has implications not only for the economy of the United States but for the economic growth of the rest of the world. UN وينطوي ضعف الدولار على آثار لا تمس اقتصاد الولايات المتحدة فحسب ولكن تلحق بالنمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم.
    The increase in the oil revenues of the rest of the oil-exporting countries in the region was generally in proportion to that of oil prices. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    You always say today is the first day of the rest of my life. Open Subtitles دوماً تقول أن اليوم هو أول يوم في بقية حياتك
    What happens here is more important than it has ever been and that the relationship of the rest of the world to this great continent and the creatures that live in it is more important than ever before. Open Subtitles ما يحدث هنا هو أكثر أهمية من أي وقت مضى و أن تلك العلاقة لبقية العالم لهذه القارة العظيمة و المخلوقات التي تعيش فيها
    If you get me killed on the first day of the rest of my life, I'm gonna be seriously pissed off. Open Subtitles اذا تم قتلي اليوم سوف اكون غاضب لبقية حياتي
    4. The Territory is divided into two constituencies for electoral purposes: the Stanley Constituency, which comprises the capital and its environs, and the Camp Constituency, made up of the rest of the Territory. UN ٤ - وينقسم اﻹقليم إلى دائرتين انتخابيتين ﻷغراض الانتخابات: هما دائرة ستانلي، وتتكون من العاصمة وما حولها، ودائرة الكامب، وتتألف من باقي اﻹقليم.
    He called upon delegations to remain flexible, be innovative, be ready to compromise and make extra efforts to complete the second reading of the rest of the draft text at the fourth session, while endeavouring not to lower the high standard of quality of the draft convention. UN وناشد الوفود أن تظل مرنة وأن تكون ابتكارية ومستعدة للتوصل إلى حلول وسط وأن تبذل جهودا اضافية للانتهاء من القراءة الثانية لما تبقى من مشروع النص في الدورة الرابعة، مع الحرص على عدم الهبوط بالمستوى الرفيع لنوعية مشروع الاتفاقية.
    The controls should be designed with due regard for selection of auditors and other categories of staff in functions that are independent of the rest of the organization. UN كما ينبغي وضع هذه الضوابط بإيلاء الاعتبار الواجب لاختيار مراجعي الحسابات والموظفين من الفئات الأخرى لوظائف مستقلة عن بقية المنظمة.
    Let's go celebrate the first year of the rest of our lives together. Open Subtitles فلنذهب للاحتفال بأول عام من باقى حياتنا سويا
    Okay, well welcome to the first day of the rest of your life/quest. Open Subtitles مرحبًا بك لأول يوم في بقيّة حياتك/مسعاها
    For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. UN وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة.
    According to the 2006 survey, 12.63 per cent of Afro-Ecuadorians are illiterate, as compared to 9.13 per cent of the rest of the population. UN ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2006، فإن نسبة 12.63 في المائة من الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي أميون، مقارنة بنسبة 9.13 في المائة لدى بقية السكان.
    Moreover, the major industrialized countries had a special responsibility for the impact of their policies on the global economy and the growth and development of the rest of the world. UN وعلاوة على ذلك، تترتب مسؤولية خاصة على البلدان الصناعية الرئيسية فيما يتعلق بتأثير سياساتها على الاقتصاد العالمي وعلى النمو والتنمية في باقي أنحاء العالم.
    81. The reduction in growth of central government revenue in relation to that of the rest of the non-financial public sector (NFPS), together with growing expenditure, has led to an almost chronic worsening of the fiscal deficit. UN 81- وأدى انخفاض نمو إيرادات الحكومة المركزية مقارنة بإيرادات بقية أجزاء القطاع العام غير المالي، إضافة إلى تزايد المصروفات، إلى تدهور مزمن في العجز المالي.
    Women with disabilities in Spain are particularly affected by extreme poverty, at a rate triple that of the rest of the population and 40 per cent higher than in the case of disabled men. UN تعاني النساء ذوات الإعاقة في إسبانيا بشكل خاص من الفقر المدقع الذي يبلغ معدله بينهن ثلاثة أمثال نظيره بين باقي السكان، ويرتفع ذلك المعدل بنسبة 40 في المائة عن معدل الرجال ذوي الإعاقة.
    The reform sets a minimum age for receiving a pension, following the example of the rest of the world. UN 249- وتحدد عملية الإصلاح السن القانونية لاستحقاق المعاش التقاعدي، اقتداء ببقية بلدان العالم.
    Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. UN وأخيراً، هناك أيضاً حالات التمييز التي يقع ضحيتها السكان الأصليون الذين تختلف معتقداتهم وسماتهم الجسدية عن باقي السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد