ويكيبيديا

    "of the results of the investigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنتائج التحقيق
        
    • على نتائج التحقيق
        
    • نتائج التحقيق الذي
        
    • بنتائج تحقيقاتها
        
    • لنتائج التحقيق
        
    • عن نتائج التحقيق
        
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق.
    The Working Group would be kept informed of the results of the investigation. UN وسيجري إبقاء الفريق العامل على علم بنتائج التحقيق.
    It also found that the absence of an investigation and the authorities' failure to inform the complainants of the results of the investigation constituted a violation of article 13. UN كما خلصت إلى أن عدم إجراء تحقيق وامتناع السلطات عن إبلاغ المشتكين بنتائج التحقيق يشكلان انتهاكاً للمادة 13.
    The latter were informed of the results of the investigation and received answers to their questions. UN وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما.
    On the basis of the results of the investigation, which included interviews with the interrogators, Mr. Shamasneh himself, and the examination of relevant detention records, the Government stated that there was no indication that Mr. Shamasneh suffered any injury and that the findings did not justify any steps against the interrogators. UN وأوضحت أنه، بناء على نتائج التحقيق الذي شمل مقابلات مع المستجوِبين ومع السيد شماسنة نفسه كما شمل فحص سجلات الاعتقال ذات الصلة، لا يوجد ما يشير إلى أن السيد شماسنة قد أُصيب بأي إصابة وأن الاستنتاجات المتوصل إليها لا تبرر اتخاذ أي تدابير ضد المستجوِبين.
    3.9 The author maintains that, since all the steps she took to discover her husband's and her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Abdelkrim and Abdessamad Azizi an effective remedy, since it should have conducted an in-depth and diligent investigation into their disappearance and informed the family of the results of the investigation. UN 3-9 وتفيد صاحبة البلاغ بأنه نظراً إلى أن جميع الإجراءات التي اتخذتها لمعرفة مصير زوجها وابنها لم تُفضِ إلى شيء، فقد أخلّت الدولة الطرف بواجباتها في ضمان حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي في سبيل انتصاف فعّال، بما أنه كان يتوجب عليها أن تجري تحقيقاً معمقاً وسريعاً في اختفائهما وابلاغ عائلتهما بنتائج تحقيقاتها.
    " In conclusion, the Advisory Council for Human Rights affirms that its declaration of the results of the investigation comes within the responsibility of the Government of the Sudan to protect and develop human rights, in compliance with the international instruments adopted in this respect and within the framework of its cooperation with the international community and its competent mechanisms. " UN " وفي الختام يؤكد المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أن إعلانه لنتائج التحقيق يأتي في إطار مسؤولية حكومة السودان عن حماية وتطوير حقوق اﻹنسان التزاما بالمواثيق الدولية الصادرة في ذلك الصدد وفي إطار تعاونها مع المجتمع الدولي وآلياته المعنية باﻷمر " .
    The complainant has also asserted that, by failing to inform the family of the results of the investigation that was reportedly conducted, the State party has precluded the possibility of any criminal action being brought by the family. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    The complainant has also asserted that, by failing to inform the family of the results of the investigation that was reportedly conducted, the State party has precluded the possibility of any criminal action being brought by the family. UN ودفعت صاحبة الشكوى أيضاً بأن الدولة الطرف، بعدم إبلاغها الأسرة بنتائج التحقيق الذي قيل إنه أجري، تكون قد أعاقت تمتع الأسرة بأي إمكانية لرفع دعوى مدنية.
    2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. UN 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق.
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق. " .
    8. On 9 April 1997 the Special Representative requested to be informed of the results of the investigation into the death of Ebrahim Zalzadeh, a writer and journalist, aged 49, whose corpse was found on 29 March 1997 with multiple stab wounds to the chest. UN ٨ - وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٧، طلب الممثل الخاص إعلامه بنتائج التحقيق في وفاة السيد ابراهيم زالزادة، وهو كاتب وصحفي بلغ من العمر ٤٩ سنة وعثر على جثته في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٧ تحمل آثار طعنات عديدة في الصدر.
    In that connection, his delegation regretted that Member States had not been informed of the results of the investigation conducted by the Office of Inspections and Investigations into the financial " losses " suffered by one of the most important United Nations peace-keeping operations. UN وفي هذا السياق يأسف وفده لعدم إعلام الدول اﻷعضاء بنتائج التحقيق الذي أجراه مكتب التفتيش والتحقيق في " الخسائر " المالية التي تكبدتها إحدى أهم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    The Security Council shall inform the States Parties to the Convention of the results of the investigation. " UN ويقوم مجلس الأمن بإعلام الدول الأطراف في الاتفاقية بنتائج التحقيق " .
    Moreover, the Committee is of the view that the State party's failure to inform the complainants of the results of the investigation by, inter alia, not serving on them the decision to discontinue the investigation effectively prevented them from assuming " private prosecution " of their case. UN وعلاوة على ذلك، فإن من رأي اللجنة أن عدم قيام الدولة الطرف بإبلاغ أصحاب الشكوى بنتائج التحقيق عن طريق عدم القيام، في جملة أمور، بإبلاغهم بقرار وقف التحقيق يمنعهم فعلاً من القيام ب " المقاضاة الخاصة " في هذه القضية.
    The latter were informed of the results of the investigation and received answers to their questions. UN وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما.
    There should be a requirement that the complainant must be informed of the results of the investigation and proceedings. UN فلا بد من وضع شرط يقتضي إطلاع المشتكي على نتائج التحقيق والإجراءات().
    On 21 May 1997 the Advisory Council for Human Rights released a report entitled: “Publication of the results of the investigation carried out by the Judicial Commission about the Juba event of 1992” (hereinafter the Juba Report). UN ٦- أصدر المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في ١٢ أيار/مايو ٧٩٩١ تقريراً عنوانه " نشر نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة القضائية في أحداث جوبا في عام ٢٩٩١ " )المشار إليه فيما يلي باسم تقرير جوبا(.
    3.9 The author maintains that, since all the steps she took to discover her husband's and her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Abdelkrim and Abdessamad Azizi an effective remedy, since it should have conducted an in-depth and diligent investigation into their disappearance and informed the family of the results of the investigation. UN 3-9 وتفيد صاحبة البلاغ بأنه نظراً إلى أن جميع الإجراءات التي اتخذتها لمعرفة مصير زوجها وابنها لم تُفضِ إلى شيء، فقد أخلّت الدولة الطرف بواجباتها في ضمان حق عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي في سبيل انتصاف فعّال، بما أنه كان يتوجب عليها أن تجري تحقيقاً معمقاً وسريعاً في اختفائهما وابلاغ عائلتهما بنتائج تحقيقاتها.
    “In conclusion, the Advisory Council for Human Rights affirms that its declaration of the results of the investigation comes within the responsibility of the Government of the Sudan to protect and develop human rights, in compliance with the international instruments adopted in this respect and within the framework of its cooperation with the international community and its competent mechanisms.” UN " وفي الختام يؤكد المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أن إعلانه لنتائج التحقيق يأتي في إطار مسؤولية حكومة السودان عن حماية وتطوير حقوق اﻹنسان التزاما بالمواثيق الدولية الصادرة في ذلك الصدد وفي إطار تعاونها مع المجتمع الدولي وآلياته المختصة " .
    Echoing the call made by your Personal Representative, the Movement calls for an independent, impartial and transparent investigation, to be carried out under the auspices of the United Nations, into this serious incident as soon as possible and for the release of the results of the investigation. UN وإذ تردد الحركة الدعوة التي وجهها ممثلكم الشخصي، فإنها تدعو إلى أن يُجرَى تحت رعاية الأمم المتحدة تحقيق مستقل يتسم بالنزاهة والشفافية في هذا الحادث الخطير في أقرب وقت ممكن، وإلى أن يُكشف عن نتائج التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد