In any event, there should be no evening or night meetings at the current part of the resumed session. | UN | وعلى أية حال، يجب ألا تكون هناك جلسات مسائية أو ليلية في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة. |
The Group was committed to revisiting the scope and financing aspects during the second part of the resumed session. | UN | وأضاف أن المجموعة ملتزمة بإعادة النظر في الجوانب المتعلقة بالنطاق والتمويل خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
He trusted that the Committee would continue its work at the second part of the resumed session in that same spirit. | UN | وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستواصل عملها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بهذه الروح نفسها. |
A separate list on the status of documentation would be issued for the first and second parts of the resumed session. | UN | وستصدر قائمة مستقلة بشــأن حالـــة إعـــداد الوثائـــق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Moreover, the Committee's programme of work at the current part of the resumed session was very full. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن برنامج عمل اللجنة في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة حافل بالمسائل التي يجب مناقشتها. |
The problem should be addressed at the first part of the resumed session. | UN | فالمشكلة ينبغي معالجتها في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
The Committee could agree to discuss the issue at the first part of the resumed session, subject to the availability of the Advisory Committee’s report. | UN | ويمكن للجنة أن توافق على مناقشة المسألة في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة شريطة أن يتوافر تقرير اللجنة الاستشارية. |
He recommended that the item should be taken up at the next part of the resumed session. | UN | وأوصى بتناول هذا البند في الجزء القادم من الدورة المستأنفة. |
He hoped that the work programme for the next part of the resumed session would take account of the lessons learnt during the current part of the session. | UN | وأعرب عن أمله في أن يراعي برنامج عمل الجزء المقبل من الدورة المستأنفة الدروس المستفادة خلال الجزء الحالي من الدورة. |
Rather, the item should be scheduled for consideration during the third part of the resumed session. | UN | بل ينبغي أن يقرر أن يُنظر في هذا البند خلال الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
Those suggestions would be compiled and circulated to members for review and action at the third part of the resumed session. | UN | وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
He appealed for ample time to be made available to allow the Committee to finalize its work during the first part of the resumed session. | UN | ودعا إلى إتاحة متسع من الوقت للسماح للجنة بالانتهاء من عملها في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
He asked the Secretariat to distribute such a list to the Member States at the second part of the resumed session. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تعمم تلك القائمة على الدول اﻷعضاء في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
The representative of Cuba made a statement regarding the programme of work of the Committee during the last week of the resumed session. | UN | وأدلى مندوب كوبا ببيان بصدد برنامج عمل اللجنة خلال اﻷسبوع اﻷخير من الدورة المستأنفة. |
In view of the General Assembly’s request that consideration of that item should be expedited, she wondered whether it might be possible to bring forward the consideration of the item to the first week of the current part of the resumed session, given the Committee’s relatively light workload during that period. | UN | وتساءلت هل يمكن، في ضوء طلب الجمعية العامة التعجيل بالنظر في هذا البند، تقديم موعد النظر فيه إلى اﻷسبوع اﻷول من الجزء الحالي للدورة المستأنفة على أساس أن حجم عمل اللجنة خفيف نسبيا خلال تلك الفترة. |
The balance in the contingency fund following decisions taken by the Assembly at the main part of its sixty-fourth session and the first part of the resumed session amounts to $28,586,900. | UN | وقد بلغ رصيد صندوق الطوارئ بعد القرارات التي اتخذتها الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين والجزء الأول من دورتها المستأنفة ما قدره 900 586 28 دولار. |
We have given him more work in the resolution we have just adopted, but we are confident that he will lead us to a fruitful outcome of the resumed session of the Second Committee. | UN | لقد أثقلنا كاهله بالمزيد من العمل في القرار الذي اتخذناه لتونا، ولكننا على ثقة بأنه سيسير بنا إلى تحقيق نتائج مثمرة في الدورة المستأنفة للجنة الثانية. |