ويكيبيديا

    "of the rights and interests of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المرأة ومصالحها
        
    • حقوق ومصالح المرأة
        
    • حقوق ومصالح النساء
        
    Special programmes on human rights are broadcast every week on national television, including programmes on the protection of the Rights and Interests of Women. UN يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    There was no reference to the Convention in the law on the protection of the Rights and Interests of Women that the delegation had submitted to the Committee. UN ولا ترد إشارة إلى الاتفاقية في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي قدمه الوفد إلى اللجنة.
    The Law on the Protection of the Rights and Interests of Women provides that the abuse or abandonment of sick or disabled women is prohibited. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن إيذاء المرأة المريضة أو المعوقة أو التخلي عنها أمر محظور.
    The need for the establishment of NWC was felt for the protection and promotion of the Rights and Interests of Women. UN وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها.
    A series of new provisions concerning the protection of the Rights and Interests of Women and children were added. UN وأضيفت سلسلة من اﻷحكام الجديدة المتعلقة بحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    It attaches importance to strengthened cooperation with regional and subregional organizations and protection of the Rights and Interests of Women and children in armed conflict. UN ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة.
    The protection of the Rights and Interests of Women against violence is also provided through the criminal, civil, family and labour codes and other regulations in that field. UN وحماية حقوق المرأة ومصالحها ضد العنف مكفولة أيضاً بالقانون الجنائي والقانون المدني وقانون الأسرة وقانون العمل وغيرها من القواعد التنظيمية في هذا المجال.
    The Marriage Law is guided throughout by the legislative spirit of gender equality, and makes detailed provision for protection of the Rights and Interests of Women in marital and family relationships. UN ويهتدي قانون الزواج على الدوام بالروح التشريعية للمساواة بين الجنسين، وينص على أحكام تفصيلية بغرض حماية حقوق المرأة ومصالحها في العلاقات الزوجية والأسرية.
    The Law on the Protection of the Rights and Interests of Women makes provision to ensure that girls with disabilities receive compulsory education, and prohibits abuse or abandonment of sick or disabled women. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على كفالة حصول الفتاة ذات الإعاقة على التعليم الإلزامي، ويحظر إيذاء المرأة المريضة أو المعوقة أو التخلي عنها.
    The Law on the Protection of the Rights and Interests of Women provides that women have the right to give birth in accordance with the stipulations of the State, and that they also have the freedom not to give birth. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن للمرأة الحق في أن تنجب وفقاً للشروط التي تضعها الدولة، وعلى أن لها أيضاً الحرية في عدم الإنجاب.
    The Law on the Protection of the Rights and Interests of Women provides that both parents enjoy equal guardianship rights in respect of their children who are minors. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن يتمتع كلا الوالدين بحقوق الوصاية على قدم المساواة فيما يتعلق بأطفالهما القصَّر.
    Women accounted for 22 per cent of the members of the Ninth National People’s Congress; they had proposed legislation and policies to promote education and health and to protect the environment, and had sponsored a law on the protection of the Rights and Interests of Women. UN وتمثل المرأة ٢٢ في المائة من أعضاء المجلس الشعبي الوطني التاسع؛ وقد اقترحت تشريعات وسياسات لتعزيز التعليم والصحة وحماية البيئة، وقدمت قانونا بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Like the reports under other human rights instruments, this report has been disseminated to various institutions and organizations so that they may refer to it for the improvement of the Rights and Interests of Women. PART II UN وقد وزع هذا التقرير، شأنه كشأن غيره من التقارير، المطلوب تقديمها بموجب الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، على عدة مؤسسات ومنظمات حتى يتسنى لها الرجوع إليه لتحسين حقوق المرأة ومصالحها.
    Some additions had therefore been introduced into the amended Law on the protection of the Rights and Interests of Women in that regard to ensure that arbitration by counties and the People's Governments was carried out in accordance with the law. UN ولهذا أدخلت بعض الإضافات على القانون المعدل المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها في هذا الصدد بغية كفالة تنفيذ التحكيم الصادر عن الأقاليم وحكومات الشعب تنفيذا يتفق مع القانون.
    They were normally judges that acted as presidents of tribunals concerned with cases relating to the violation of the Rights and Interests of Women. UN وهم عادة قضاة يعملون كرؤساء للمحاكم المعنية بالقضايا المتصلة بانتهاك حقوق ومصالح المرأة.
    Against that backdrop, the promotion of gender equality and the safeguarding of the Rights and Interests of Women have been accorded high priority and more widely promoted and supported, thus becoming an important part of the national development strategy. UN وإزاء هذه الخلفية، تم منح مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق ومصالح المرأة أولوية قصوى كما تم تعزيزها ودعمها على نطاق أوسع وبذلك أصبحت جزءاً هاماً من استراتيجية التنمية الوطنية.
    Since 1998, the following measures have been taken to implement the Law on the Protection of the Rights and Interests of Women in order to eradicate discrimination against women and to protect their equal rights and interests: UN وجرى منذ عام 1998 اتخاذ التدابير التالية بغية تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها المتساوية ومصالحها:
    In 2006 the National People's Congress had adopted the National Development Programme 2006-2010, which included a separate chapter on the protection of the Rights and Interests of Women and children. UN وفي عام 2006، اعتمد المؤتمر الشعبي الوطني برنامج التنمية الوطنية للفترة 2006-2010، ويتضمن فصلا مستقلا عن حماية حقوق ومصالح المرأة والأطفال.
    A. Protection of the Rights and Interests of Women Act of the People's Republic of China (Women's Act) UN )أ( قانون جمهورية الصين الشعبية لحماية حقوق ومصالح المرأة
    They examined how international human rights law, and in particular the Convention, could be used for the protection of the Rights and Interests of Women and girls and as an aid and guide to constitutional and statutory interpretation by judges in domestic courts. UN وقد درسوا كيف يمكن استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية، من أجل حماية حقوق ومصالح النساء والفتيات وكمعين ودليل للقضاة في تفسير الدستور والقانون في المحاكم المحلية.
    The Ministry has the power and the duty, among others, to initiate recommendations on the protection of the Rights and Interests of Women at national level and follow up the implementation of the same by devising strategies and follow up mechanisms, that the preparation of policies, legislations, development programmes and projects by federal government organs give due consideration to gender issues. UN والوزارة منوط بها، ضمن أمور أخرى، سلطة ومهمة وضع توصيات بشأن حماية حقوق ومصالح النساء على الصعيد الوطني ومتابعة تنفيذها باستنباط استراتيجيات وآليات متابعة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا الجنسانية عند قيام الهيئات الحكومية الاتحادية بإعداد السياسات، والتشريعات، والبرامج والمشاريع الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد