ويكيبيديا

    "of the rights of women and children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المرأة والطفل
        
    • حقوق النساء والأطفال
        
    • بحقوق المرأة والطفل
        
    • لحقوق المرأة والطفل
        
    • حقوقها وحقوق الطفل
        
    • حقوق المرأة والأطفال
        
    • لحقوق النساء والأطفال
        
    ASEAN was also in the process of setting up a commission on the promotion and protection of the rights of women and children. UN كما أن الرابطة بصدد إنشاء لجنة معنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.
    ASEAN looked forward to establishing a commission on the promotion and protection of the rights of women and children at its sixteenth summit in 2010. UN وتترقب الأسيان إنشاء لجنة معنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها في مؤتمر قمتها السادسة عشر في عام 2010.
    The protection of the rights of women and children could be enhanced through the adoption of appropriate legislation. UN ويمكن تعزيز حماية حقوق المرأة والطفل باعتماد التشريعات المناسبة.
    Besides our national effort on this matter, I am pleased to add that ASEAN is also in the process of establishing an ASEAN commission on the promotion and protection of the rights of women and children. UN فعلاوة على جهودنا الوطنية بشأن هذه المسألة، يسعدني أن أضيف أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بصدد عملية إنشاء لجنة تابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معنية بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    The European Union attaches special importance to the protection of the rights of women and children. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لحماية حقوق النساء والأطفال.
    Crucial importance should also be attached to the realization of the rights of women and children. UN وينبغي أيضا إيلاء أهمية فائقة ﻹعمال حقوق المرأة والطفل.
    Speaking of human rights, we also naturally think of the rights of women and children. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، فمن الطبيعي أيضا أن نفكر في حقوق المرأة والطفل.
    Indonesia has implemented its national plan of action, and highlighted the priority given to eradicate poverty and the promotion and protection of the rights of women and children. UN وقد نفذت إندونيسيا خطة عملها الوطنية وأبرزت الأولوية المعطاة للقضاء على الفقر وتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The protection of the rights of women and children deserves special attention, as does the protection of the rights of indigenous people. UN إن حماية حقوق المرأة والطفل جديرة بأن تولى اهتماما خاصا، وكذلك حقوق السكان الأصليين.
    We also support the work of the United Nations in relation to the protection and advancement of the rights of women and children. UN كذلك نعرب عن تأييدنا للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة والطفل والنهوض بها.
    That is why my country attaches great importance to the promotion and protection of the rights of women and children. UN وهذا ما يجعل بلدنا يعلق أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The country had actively participated in regional cooperation frameworks, in particular with regard to the ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the rights of women and children. UN وذكر أن بلده شارك بنشاط في أطر التعاون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق باللجنة المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    In particular, it had made significant strides in the promotion and protection of the rights of women and children. UN وأشار إن بلده خطا، على وجه الخصوص، خطوات كبيرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the rights of women and children UN اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا؛
    In 2010, in a historic step, ASEAN had established a Commission on the Promotion and Protection of the rights of women and children. UN وفي عام 2010، أنشأت الرابطة في خطوة تاريخية لجنة تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    It called on Georgia to take further steps to eliminate deficiencies in the protection of the rights of women and children. UN ودعت جورجيا إلى اتخاذ خطوات إضافية للقضاء على أوجه القصور في حماية حقوق النساء والأطفال.
    :: Violations of the rights of women and children in conflict zones: the case of Kashmir, Côte d'Ivoire, Libya and the Democratic Republic of the Congo; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في مناطق النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    :: Violations of the rights of women and children in conflict situations: the case of Kashmir, Côte d'Ivoire, Libya, the Democratic Republic of the Congo and Somalia; UN :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في حالات النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛
    Support for international programmes on behalf of women, particularly those designed to heighten awareness of the rights of women and children, should also be increased. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    Improve measures for more effective protection of the rights of women and children. UN :: تحسين التدابير لتوفير مزيد من الحماية الفعالة لحقوق المرأة والطفل.
    Further on, in article 87, paragraph 2, the Constitution establishes that " the State has a duty to strive to eliminate conditions that are discriminatory to women and ensure the protection of the rights of women and children " . UN وينص الدستور أيضا في المادة 87-2 على أنه " على الدولة أن تسهر على القضاء على جميع الحالات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة، وأن تكفل حماية حقوقها وحقوق الطفل " .
    Women's NGOs contributed in turn to the elaboration of the Government's policies and strategies; they drew its attention to cases of violations of the rights of women and children. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية النسائية بدورها في مساعدة الحكومة على إعداد السياسات والاستراتيجيات. ووجهت النظر إلى حالات انتهاك حقوق المرأة والأطفال.
    She drew attention to the systematic violation of the rights of women and children being committed in the Occupied Palestinian Territory, and expressed admiration for the resilience of Palestinian mothers carrying out their roles under difficult conditions. UN ووجهت الانتباه إلى الانتهاك المنهجي لحقوق النساء والأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأعربت عن إعجابها بصمود الأمهات الفلسطينيات اللاتي يؤدين أدوارهن في ظل ظروف صعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد