ويكيبيديا

    "of the royal armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة الملكية
        
    • المسلّحة الملكية
        
    14. On 17 February 2013, the Permanent Military Tribunal of the Royal Armed Forces in Rabat pronounced its verdict in the trial of 25 Saharan civilians. UN 14 - وفي 17 شباط/فبراير 2013، أصدرت المحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية بالرباط أحكامها في حق 25 مدنيا من أبناء الصحراء الغربية.
    It is also concerned that there is no review by higher courts of decisions handed down by special courts like the Permanent Court of the Royal Armed Forces and the Special Court of Justice. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم مراجعة المحاكم العليا للقرارات التي تصدرها محاكم خاصة مثل المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة.
    It is also concerned that there is no review by higher courts of decisions handed down by special courts like the Permanent Court of the Royal Armed Forces and the Special Court of Justice. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم مراجعة المحاكم العليا للقرارات التي تصدرها محاكم خاصة مثل المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة.
    After an inquiry, the senior officers mentioned in the report were found guilty of diverting fuel supplies, complicity and failure to report offences by the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces. UN وبعد القيام بتحريات، أدانت المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية كبار الضباط الذين ورد ذكرهم في التقرير بتهمة تحويل مسار شحنات الوقود والتواطؤ في الجريمة وعدم الإبلاغ عنها.
    12. Still according to the source, Captain Mustapha Adib was not given a fair trial before the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces. UN 12- ووفقاً لما يقوله المصدر، فإن النقيب مصطفى أديب لم يحصل مع هذا، على محاكمة نزيهة أمام المحكمة الدائمة للقوات المسلّحة الملكية.
    The standing military court of the Royal Armed Forces is presided over by civilian judges, the nomination, promotion and sanction of whom are governed by the organizational statute of the magistrature of 1974. UN والمحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية يترأسها قضاة مدنيون يخضع تعيينهم وترقيتهم ومجازاتهم للقانون الأساسي للقضاء المؤرخ عام 1974.
    The judgements of special courts - the standing tribunal of the Royal Armed forces or the special court of justice - are always subject to judicial review by the Supreme Court. UN ويمكن دائما الطعن لدى المجلس الأعلى في أحكام المحاكم الاستثنائية، سواء تعلق الأمر بالمحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية أم بمحكمة العدل الخاصة.
    17. An additional problem with respect to the deployment of the military had involved the decision by the Moroccan authorities to store in depots of the Royal Armed Forces all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units. UN ٧١ - وواجه انتشار القوات العسكرية مشكلة أخرى تتصل بالقرار الذي اتخذته السلطات المغربية بتخزين جميع اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة للوحدات العسكرية للبعثة في مستودعات القوات المسلحة الملكية.
    On the other hand, Morocco has always shown its readiness to contribute to conflict resolution in Africa by bringing together belligerent parties and by strengthening the ties of brotherhood and good neighbourliness among the States of western Africa, as well as through the participation of the Royal Armed Forces of Morocco in peacekeeping operations conducted under the auspices of the United Nations in Africa. UN ومن جهة أخرى، يحرص المغرب على المساهمة وبشكل مستمر في الحد من النزاعات في القارة الأفريقية من خلال تقريب وجهات النظر بين الأطراف في النزاع وتوطيد أواصر الأخوة وحسن الجوار بين دول غرب أفريقيا، وكذلك من خلال مشاركة القوات المسلحة الملكية المغربية في عمليات حفظ السلام الأممية بالقارة الأفريقية.
    8. On 30 May, the Moroccan authorities informed MINURSO that, for security reasons and according to the Kingdom's legislation, all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units should be stored in depots of the Royal Armed Forces. UN ٨ - وفي ٣٠ أيار/ مايو، أبلغت السلطات المغربية البعثة أنه، ﻷسباب أمنية، ووفقا لتشريعات المملكة، فإن جميع اﻷسلحة والذخائر والمتفجرات التابعة للوحدات العسكرية للبعثة يتعين تخزينها في مستودعات القوات المسلحة الملكية.
    Decisions handed down by special courts (Permanent Court of the Royal Armed Forces, Special Court of Justice) are without appeal; UN القرارات الصادرة عن القضاء الاستثنائي )المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة( قرارات ابتدائية ونهائية لا يجوز الطعن فيها؛
    79. On 13 January 2012, after more than one year of the pretrial detentions, the Permanent Military Tribunal of the Royal Armed Forces in Rabat postponed all further hearings indefinitely, and 2 of the 23 detainees were transferred to a hospital due to critical health conditions. UN 79 - وفي 13 كانون الثاني/يناير 2012، وبعد أكثر من عام واحد من حالات الاعتقال السابق للمحاكمة، أجلت المحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية بالرباط جميع الجلسات الأخرى إلى أجل غير مسمى، ونُقل اثنان من المعتقلين الـ 23 إلى المستشفى بسبب حالتهما الصحية الحرجة.
    6. On 17 February 2013, the Permanent Military Tribunal of the Royal Armed Forces in Rabat had pronounced its verdict in the trial of 25 Saharan civilians in relation to violence during and after the dismantling of the Gdim Izik protest camp near Laayoune in November 2010 (see paras. 19, 20 and 21). UN 6 - وفي 17 شباط/فبراير 2013، أصدرت المحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية بالرباط أحكامها في حق 25 مدنياً صحراوياً فيما يتعلق بالعنف أثناء وبعد تفكيك مخيم كديم إزيك الاحتجاجي قرب العيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (انظر الفقرات 19 و 20 و 21).
    In addition, 23 of the 120 are currently facing trial before the Permanent Military Tribunal of the Royal Armed Forces in Rabat, on charges referring to " constitution of criminal gangs and violence against security enforcement officers " . UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن ضمن الأشخاص البالغ عددهم 120، يواجه 23 حاليا المحاكمة أمام المحكمة العسكرية الدائمة للقوات المسلحة الملكية بالرباط بتهمة " تشكيل عصابة إجرامية واستعمال العنف في حق ضباط مكلفين بالسهر على الأمن " .
    47. With regard to the justice system (report, paras. 118 and 119), he would like more information about the special courts - the Permanent Court of the Royal Armed Forces and the Special Court of Justice, and about the independence of the judges sitting in those courts. UN 47- وقال السيد كلاين إنه يود، في ميدان التنظيم القضائي (الفقرتان 118 و119 من التقرير)، الحصول على معلومات بشأن القضاء الاستثنائي المؤلف من المحاكم الدائمة للقوات المسلحة الملكية ومحكمة العدل الخاصة، وبشأن استقلال القضاة في هذه المحاكم.
    63. The organization of the courts is Morocco is regulated by the Decree-Law of 15 July 1974 on the organization of the courts in the Kingdom as amended and modified, and consists of the Court of Cassation (formerly the Supreme Council), the appeal courts, the courts of first instance, the Standing Tribunal of the Royal Armed Forces, the administrative courts, and the neighbourhood courts (formerly community and district courts). UN 63- وينظم التنظيم القضائي في المغرب بمقتضى ظهير بمثابة قانون مؤرخ في 15 تموز/يوليه 1974 المتعلق بالتنظيم القضائي للمملكة، كما تم تغييره وتعديله، ويتألف من محكمة النقض (المجلس الأعلى سابقاً) ومحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية والمحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية والمحاكم الإدارية ومحاكم القرب (محاكم الجماعات والمقاطعات سابقاً).
    68. This court is competent to rule on crimes committed by members of the military in the course of their duties under the Military Justice Act (desertion, mutiny, etc.) and crimes they have committed under the Criminal Code (murder, theft, etc.), as well as criminal cases perpetrated by civilians against members of the Royal Armed Forces or against the external security of the State. UN 68- تختص هذه المحكمة في الفصل في الجرائم التي يرتكبها العسكريون بمناسبة قيامهم بمهامهم في إطار قانون العدل العسكري (الهروب من الجندية، التمرد، الخ) أو الجرائم المرتبكة من طرفهم في إطار القانون الجنائي (القتل، والسرقة وغيرها)، إضافة إلى النظر في القضايا الجنائية التي يقترفها أشخاص مدنيون ضد أفراد القوات المسلحة الملكية وضد أمن الدولة الخارجي.
    In the case in hand, Mustapha Adib, in a letter addressed to the Moroccan authorities and to the international community to protest against his conviction and detention, recognizes that Moroccan military personnel, under the regulations of the Royal Armed Forces, are generally forbidden to publish. UN وفي هذه القضية، يعترف مصطفى أديب، في رسالة وجهها إلى السلطات المغربية والمجتمع الدولي احتجاجاً على إدانته واحتجازه، بأن العسكريين المغربيين محظور عليهم عموماً التعبير عن آرائهم بحرية عن طريق النشر، وذلك بموجب لوائح القوات المسلّحة الملكية.
    11. The source adds that, in a judgement on 17 February 2000, the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces found Captain Adib guilty of a violation of military rules and contempt of the army, on the basis of articles 159 and 178 of the Code of Military Justice. UN 11- ويضيف المصدر أن المحكمة الدائمة للقوات المسلّحة الملكية أدانت النقيب أديب، في حكمها الصادر في 17 شباط/فبراير 2000، بتهمة انتهاك القواعد العسكرية واحتقار الجيش، استناداً إلى المادتين 159 و178 من قانون القضاء العسكري.
    14. In its reply, the Government merely recalled the facts which had led to Mustapha Adib's conviction for violating military rules and contempt of the army by the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces, and the various trials which had led to his last sentence of two and a half years' imprisonment. UN 14- واقتصرت الحكومة في ردها على الإشارة إلى الوقائع التي أدت إلى إدانة المحكمة الدائمة للقوات المسلّحة الملكية لمصطفى أديب لانتهاكه القواعد العسكرية واحتقاره الجيش، وإلى مختلف المحاكمات التي أدَّت إلى إصدار الحكم الأخير الذي يقضي بسجنه لمدة سنتين ونصف السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد