ويكيبيديا

    "of the russian government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة الروسية
        
    • للحكومة الروسية
        
    The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government. UN وتشير السلطات بانتظام إلى منظمات مواربة يفترض أن تقاريرها تؤيد مواقف الحكومة الروسية.
    For more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    The date of such a visit would depend on the readiness of the Russian Government to pursue a solution to the problems that had arisen. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    A clear manifestation of our support of the Peacebuilding Fund is the decision of the Russian Government to contribute $2 million annually. UN ومن المظاهر الواضحة لدعمنا لصندوق بناء السلام قرار الحكومة الروسية المساهمة بمبلغ مليوني دولار سنويا.
    This issue has recently been placed on the immediate agenda of the Russian Government and is currently under consideration. UN وقد وضعت هذه المسألة مؤخرا على جدول اﻷعمال الفوري للحكومة الروسية وهي قيد النظر حاليا.
    Therefore, I have been encouraged by the request of the Russian Government, asking me to initiate a comprehensive strategy for the region. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    If the Panthers can pull off a sleight of hand like that, they've got their fingers in the highest reaches of the Russian Government. Open Subtitles إذا الفهود يمكن سحب قبالة خفة اليد من هذا القبيل، أنها قد حصلت على أصابعهم في أعلى المجرى الحكومة الروسية.
    Mr. Golomolzin said that combating poverty was a top priority of the Russian Government. UN 8- وقال السيد غولومولزين إن مكافحة الفقر مسألة ذات أولوية قصوى لدى الحكومة الروسية.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent meeting held between representatives of the Russian Government and the occupation regime of Abkhazia on the delimitation of the state borders and the demarcation of the territorial waters UN بيان وزارة خارجية جورجيا، بشأن الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين ممثلي الحكومة الروسية ونظام الاحتلال في أبخازيا بشأن ترسيم حدود الدولة وتحديد المياه الإقليمية
    There are ministers in the separatist government in Tskhinvali, for instance, who are also officials of the Russian Government and who have been sent to South Ossetia on mission. UN فعلى سبيل المثال، تضم الحكومة الانفصالية في تسخينفالي وزراء هم أيضا مسؤولون في الحكومة الروسية تم إيفادهم إلى أوسيتيا الجنوبية في مهمة.
    While the magnitude of the problem facing the Russian Federation is truly immense, the reality highlights the need for further urgent and carefully coordinated action on the part of the Russian Government. UN وإذا كان حجم المشكلة التي تواجه الاتحاد الروسي كبيرا حقا، فالواقع يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات تنسيق أخرى عاجلة ودقيقة من جانب الحكومة الروسية.
    As for the conflict in Chechnya, we hope the current truce and reports of the Russian Government's intention to withdraw its forces from the area will pave the way for a resolution of this crisis. UN وعلى صعيد اﻷزمة الشيشانية، فإننا نرجو أن تشكل الهدنــة القائمة وما يــتردد عن عزم الحكومة الروسية سحب قواتها من الشيشان، ما يساعد على تهيئة فرص الوصول إلى حل لهذه المشكلة.
    1995-2001 Counsellor to Deputy Chairman of the Russian Government on international affairs UN 1995-2001 مستشار نائب رئيس وزراء الحكومة الروسية معني بالشؤون الدولية
    A key element of the Russian Government's Chernobyl mitigation policy is consistent integration of the radiation factor into all activities in order to fully rehabilitate the affected territories. UN ومن العناصر الأساسية في سياسة الحكومة الروسية لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل الدمج المتسق لعامل الإشعاع في كل النشاطات من أجل إعادة تأهيل المناطق المتضررة.
    The Committee on the Rights of the Child had analysed the third periodic report of the Russian Federation, and its final comments would serve to guide the future action of the Russian Government in that area. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الطفل قد حللت التقرير الدوري الثالث للاتحاد الروسي، وتفيد تعليقاتها النهائية في الإرشاد إلى العمل في المستقبل من جانب الحكومة الروسية في ذلك المجال.
    It is further proposed that Russia should bring the 1994 Agreement into force by a decree of the Russian Government (without ratification). UN وباﻹضافة إلى ذلك، يُقترح علينا إدخال اتفاق عام ١٩٩٤ حيز النفاذ بقرار من الحكومة الروسية )بدون تصديق(.
    In the view of the Russian Government and some non-governmental organizations, under the Latvian Law on Citizenship, about 500,000 inhabitants of non-Latvian ethnic origin would remain stateless until at least the year 2000. UN ٨١ - وأضاف قائلا إن الحكومة الروسية وبعض المنظمات غير الحكومية ترى أن نحو ٠٠٠ ٥٠٠ من السكان من أصل إثني غير لاتفي سيظلون، بموجب قانون الجنسية اللاتفي، دون جنسية حتى عام ٢٠٠٠ على اﻷقل.
    158. Following the request of the Russian Government and the concurrence of the Secretary-General, UNHCR was assisting some 210,000 persons displaced as a result of the events in Chechnya to the neighbouring Republics of Ingushetia, Dagestan and North Ossetia. UN ٨٥١- وبناء على الطلب المقدم من الحكومة الروسية وموافقة اﻷمين العام عليه، تقوم المفوضية بمساعدة نحو ٠٠٠ ٠١٢ شخص نزحوا نتيجة لﻷحداث في الشيشان إلى جمهوريات اﻷنغوش وداغستان وشمال أوسيتيا المجاورة.
    Any decision that I make represents the formal position of the Russian Government. Open Subtitles أي قرار أتخذه يمثل الموقف الرسمي للحكومة الروسية
    Yet another task of the Russian Government, closely connected with finding solutions for social development problems, is that of the continuous integration of the Russian economy into the world's economic structures. UN مع ذلك، ثمة مهمة أخرى للحكومة الروسية مرتبطة بصورة وثيقة بإيجاد حلول لمشاكل التنمية الاجتماعية، تتمثل في استمرار إدماج الاقتصاد الروسي في الهياكل الاقتصادية العالمية.
    1993-1995 Senior expert of the International Cooperation Department of the Russian Government UN 1993-1995 خبير أقدم في إدارة التعاون الدولي للحكومة الروسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد